
|
|
Место действия: Минратос ===> Море
Отредактировано Isabella (2014-04-21 16:12:00)
SEMPITERNAL |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » SEMPITERNAL » Архив игры » Спиратить пиратский корабль у пиратов

|
|
Место действия: Минратос ===> Море
Отредактировано Isabella (2014-04-21 16:12:00)
Его пробудил к жизни шум толпы. Люди шаркали подошвами по пыльной мостовой, кто-то катил телегу, бряцал какими-то железяками, невдалеке слышался приглушенный гомон, характерный для большого рынка. Все бы ничего, но этот неравномерный гул сдавливал тисками и без того раскалывающийся от боли череп Джека. Еще не осознавая, кто он, где он, а также в чем смысл этой бренной жизни, он попытался пошевелиться, дабы убедиться, что помимо больной головы у него все еще есть тело. Открытие его неприятно удивило: да, оно есть, более того, оно требует к себе внимания. Не слишком ли много хочет? Ну, что поделать.
Вместе с тем открытием, что он все еще жив, что само по себе было странно, понемногу приходили и другие подробности бытия. Например, что лежит он, судя по всему, прямо на земле, где-то на улице. Лежит давно, руки-ноги вообще отказываются повиноваться своему законному владельцу. Из радостных известий было разве что то, что кроме головы, кажется, все цело.
«Это что же получается? Меня выкинули из трактира после пьяной драки? Но я не помню, чтобы мне случалось так напиться! Тогда меня кто-то крепко приложил бутылкой или еще чем похуже»
Сделав такой вот нехитрый вывод, Джек стал раздумывать, стоит ли предпринимать героическую попытку подняться, или же ему и так неплохо. Но прежде, чем он принял решение, кто-то грубо пнул его в бок чем-то очень твердым и очень острым. Против воли пришлось встать на четвереньки и схватиться за ушибленные ребра. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что причиной этого несчастья стал окованный сталью носок сапога.
- Эй, ты, бродяга! Проваливай отсюда!
Ну здравствуй, цивилизованный мир!
Бродяга. Вот это наглость. Кто посмел так насмехаться над ним? Превозмогая неприятные ощущения, Джек наигранно-бодро поднялся и встал на ноги, выпрямив спину и повернувшись в сторону своего обидчика. Еще толком не разобравшись, кто перед ним и где, собственно, они находятся, он сделал то, что Джек умеет делать лучше всего. Языком чесать, если вы еще не догадались.
- Вовсе нет, любезный, я не бродяга, я честный мореплаватель! Со всеми в жизни бывают неудачи, а теперь я пойду!
С этими словами он развернулся и ушел, преисполненный чувства собственного достоинства, по дороге едва не вписавшись в так некстати подвернувшуюся стену. Так нахально и развязно, как тот тип, мог вести себя только городской стражник или иной служитель местного порядка, а от таких, как они, такому, как он, следует как можно скорее убраться подобру-поздорову. Джек поспешил свернуть за ближайший угол, и только теперь удосужился обратить внимание на обстановку. И вот на этом моменте он обомлел. Пока ноги несли его в направлении «подальше отсюда», глаза лихорадочно шарили по незнакомому городу.
«А говорят, что весь мир уже избороздили вдоль и поперек, так что в нем не осталось неисследованных мест…»
Во-первых, ничего подобного он никогда в жизни не видел. Огромные, немыслимые сооружения нависали над узкими улицами, давили своей монументальностью и какой-то необъяснимой мощью. Всюду реяли истрепанные ветром знамена и флаги с неизвестным символом, не то грифон, не то дракон, не то еще какая тварь. Пасмурное небо оттеняло мрачными красками ветшающие громады зданий, статуи на площадях и гротескные барельефы на стенах. Город сохранил остатки былого величия, но теперь он был пронизан пустотой и одиночеством, непонятной тоской, которую он вселял в людей. Но это было далеко не все.
Когда Джек нос к носу столкнулся с одним из прохожих, его глаза поневоле перекинулись с обозрения мрачных зданий на незнакомца. После чего, изменившись в лице, Воробей бочком-бочком протиснулся мимо него, не удержавшись от высказывания:
- О, бедолага, не повезло тебе! – Джек осклабился и поспешил дальше.
Дело в том, что, помимо больших блестящих по-кошачьи зеленых глаз, этот случайный прохожий обладал огромными, вытянутыми как у зверя ушами. Уши топорщились в разные стороны, отчего тот человек приобретал вид нелепый и странный. Словом, редкостный урод.
Но теперь Джек обратил внимание на окружавших его людей и пришел в еще больший ужас. Что такое?! Среди горожан тут и там виднелись точно такие же жуткие типы с огромными ушами. Это что, местный недуг? Остается надеяться, что он не заразен. Джек вообразил, как из-под его головной повязки выпирают такие же «украшения», и ему стало дурно. Он даже потянулся к собственным ушам, чтобы удостовериться, что с ними все в порядке, и тут внезапно обнаружил пропажу своей шляпы. Как будто мало было неприятностей! Ну куда она могла подеваться?
На самом деле, шляпа – не самая большая потеря. Куда как важнее было то, что он куда-то подевался сам. Причем куда – вот вопрос!
Джек втянул носом воздух, и в глазах его промелькнула безумная надежда. Среди запаха помоев и немытых тел, характерного для таких вот городов, отчетливо ощущался слабый запах морской соли. Море! Море, море, море!!! Он заметался по улицам, пытаясь идти на запах. Вскоре его поиски увенчались успехом: помимо легкого бриза прибавился еще и едва слышный шелест волн о причал. Все, спасение близко. Если это портовый город, то сбежать отсюда будет проще простого. А бежать отсюда надо срочно, что бы это ни было за место, выяснять совершенно не хочется. А вот вляпаться в историю в незнакомой обстановке – легче легкого! Осталось только понять, как попасть отсюда в знакомые ему места. И, конечно, реквизировать подходящий корабль…
***
И вот, он восходит на палубу, как к себе домой. Голова горделиво поднята, корпус слегка отклонен назад, руки небрежно прикасаются к тросам и прочим встречным деталям корабля, словно Джек примеряет его, как новую шляпу. Шляпы, кстати, все еще нет, и это очень удручающее обстоятельство. В этом безумном городе вообще никто не носит таких шляп. Дикари…
- Стой! Ты кто такой и куда собрался? – какой закономерный вопрос, надо же!
Перед ним возникли двое потрепанных матросов, и что-то было в них такое неуловимо-знакомое, что Джек даже засомневался, так ли далеко он от Порт-Ройала, как ему казалось. Но тем лучше!
- Доброго вам дня, господа! – дружелюбно улыбнулся пират. – Меня нанял в команду ваш капитан. Как, кстати, называется это судно?
- «Зов Сирены».
- Верно, верно, я именно его и искал, - на этих словах он уже стоял у штурвала, положив на него руки и мечтательно глядя вдаль, но тут опомнился и вернулся к матросам. – Послушайте, но что же вы, два таких бравых морских волка, торчите на борту, когда ваши товарищи развлекаются и пьют ром?
- Ром?
- Не суть важно, что они там пьют. Главное, что они бросили вас здесь, пока сами отдыхают, разве это честно? А ведь впереди еще пара недель, а то и месяцев в море, на прогнившем пайке и дрянном пойле!
На этих словах «бравые морские волки» неуверенно переглянулись.
- Но! – продолжил Джек развешивание лапши по ушам. – Еще не все потеряно! Поскольку я торчу в порту уже который день, и мне осточертела суша, я могу взять на себя этот неблагодарный труд и посторожить корабль!
- А ведь и правда, нас тут бросили, это нечестно, - сказал один из остолопов.
- Болван! – осадил его другой. – Если мы оставим корабль ему, он может что-нибудь украсть!
«Вот так всегда… - подумал Джек, - никто-то мне не верит!»
- Ну что вы, что вы, джентльмены! – поспешил оправдаться он. – Я ведь человек слова, я пообещал посторожить корабль, и будьте уверены, что я не вытащу из трюма даже обрывка веревки! Но, раз уж вы не доверитесь моему слову, может, вы поверите этому?
И он достал два туго набитых монетами кошеля, которые он позаимствовал у кого-то из горожан. И тут пиратам стало глубоко безразлично и на капитана, и на корабль, и на всех морских демонов вместе взятых.
Ветер наполнил паруса, и корабль начал медленно покидать пристань. Это было легкое быстроходное судно, в самый раз для пирата. Очень неплохое начало для того, кто очнулся пару часов назад в абсолютно незнакомом месте. И цена за это… несравнимая.
Что вы себе представите, когда вам скажут, что Минратос - это столица Тевинтера и древнейший город Тедаса? Само собой, выстроенные в ваших воображениях города будут разными. Цвет неба над ними, порты, улочки, здания, даже Башня Круга у каждого будет обладать своими маленькими особенностями, но знаете, что у всех представленных городов будет общее? Абсолютно каждый представленный город будет величественным, роскошным - город одного взгляда на который достаточно, чтобы понять - это и есть Минратос - столица Тевинтера и древнейший город Тедаса.
За время своих приключений Изабела много где побывала, но вот в Минратос ее еще не заносило. Как и все, она ожидала увидеть нечто особенное – город, от которого будет веять величественностью и тайнами веков, которые он верно хранит. И каково же было ее разочарование, когда перед ее взором предстал город в тумане с серым небом над полуразваленными строениями. То самое всеми ожидаемое величие лишь проглядывалось среди грязи и пыли накрывшей город.
К своему сожалению, как выяснилось позже, женщина прибыла в Минратос раньше назначенного времени. Ей предстояло встретиться с человеком, который предлагал слишком хорошую награду за перевоз оружия. Изабелу по сути и не интересовало, что это за оружие такое, которое больше никому доверить нельзя, главное то, что она наверняка знала, что у заказчика найдется обещанная сумма. Заставляя своих рабов сражаться на городской арене, он имел хорошие заработки. Как же его зовут? Фрод? Фроад? Фроуд!
Получив груз, капитан обязательно оценит его. Если она решит, что сможет продать его за более круглую сумму, то до конечной точки назначения оружие не доплывет, а если там ничего стоящего, то будет довольствоваться и этой платой.
До встречи с заказчиком был целый день, так что Изабела направилась в таверну. Все ее надежды были возложены на минратосское пойло и местных пьянчуг, которых можно будет ободрать. Двигаясь вдоль темных узких улиц в поисках желанного здания, ривейнка вспоминала все, что слышала об этом городе. Кажется, кто-то говорил ей, что Минратос становился полем боя между людьми и кунари. Эти твари рогатые уже везде побывали...
Или это было не о Минратосе?
Изабела демонстративно поправила шляпу, которая, будучи выигранной самой первой, теперь красовалось у пиратки на голове, и потянулась за стаканом с выпивкой. Неторопливым движением поднесла его к губам, осушила все, что в нем было, одним глотком, и с громким стуком поставила обратно на стол. Все это время женщина пристально смотрела в глаза незнакомцу, который сидел напротив нее. Ей нравилось наблюдать за тем, как он раздражается, психует. Изначально он решил, что выиграл, и поэтому она так тянет время, не хочет признавать поражение после стольких побед, это с легкостью можно было прочитать по его лицу. Но постепенно выражение его лица менялось, он не знал, как сопоставить ее самоуверенность и время, которое она явно специально тянет. Не знал, чего ждать, победы или проигрыша. Усмехнувшись, ривейнка выложила карты, демонстрируя сопернику свою очередную победу.
- Ты мухлюешь, сучка, - прорычал здоровяк.
Да, и жители Минратоса тоже Изабелу разочаровали. Да в том же Киркволле, реши мужик, что она жульничает, уже подскочил бы откидывая стол, крепко матерясь и замахиваясь для удара, а этот рычит сидит.
- Но-но-но, не пойман - не вор. Я бы не советовала тебе разбрасываться обвинениями, которые не можешь доказать, - капитан потянулась к бутылке, чтобы вновь наполнить свой стакан, но ни на секунду не выпускала здоровяка из периферийного зрения - на случай, если он решит ее удивить.
Все люди, находящиеся в таверне, сидели большими компаниями, они не шумели, разговаривая друг с другом тихо, и бросали недовольные взгляды на всех вокруг, словно только и делали, что ждали появления врага. О драке можно было даже не заикаться.
- Хорошо, играем еще раз. Я поймаю тебя за руку, после чего вырву ее. Будешь однорукая, но с сиськами, - судя по тому, как он осклабился и засмеялся, хотя эти звуки больше походили на кашель подыхающей собаки, эта шутка показалась ему весьма удачной.
- Нет, - видя, как меняется выражение лица собеседника, женщина пояснила: - Тебе не на что больше играть, - подтверждая свои слова, она демонстративно пододвинула к себе мешочек с золотом, который теперь принадлежал ей. Собеседник молчал, буравя ее взглядом. Изабела предположила, что он взвешивает возможные варианты действий: придумать, где взять новую ставку, или просто заставить зазнавшуюся бабу все вернуть.
Неожиданно, громко звеня, на стол упал еще один мешочек. Растягивая губы в ухмылке, ривейнка подняла глаза на подошедшего мужчину. Она видела, как он продвигался к их столу, но не обратила на это внимания. Этот незнакомец, обладая самой непримечательной внешностью, вряд ли когда-нибудь выделялся из толпы, но его глаза... В них горело самое настоящее азартное пламя. С ним играть было бы определенно интереснее. Возможно, и не только играть...
- Я думаю, что ей стоит вырвать обе руки, - он сказал это, пристально глядя ей в глаза, расплываясь в многообещающей улыбке.
"Определенно интереснее..."
В этот самый миг двери таверны отворились, позволяя двум мужчинам пройти внутрь. Они тут же были удостоены всеобщим вниманием. Изабела лишь скользнула по ним взглядом. Боковое зрение и не самое приятное ощущение позволили понять, что тот самый, с огнем в глазах, не удостоил вошедших взглядом.
Через мгновение до ривейнки дошло, кто именно вошел в таверну. Не веря своим глазам, она вновь устремила взгляда на незнакомцев. Или вовсе не незнакомцев.
- Я уверена, что нам было бы очень весело, но, к сожалению, сегодня я лишу вас этакой потехи, - забрав мешочек с золотом, женщина направилась к своим матросам, по пути бросая Бранду, который сидел у стойки, золото.
Она поправила шляпу, похоже, это входит в ужасную привычку, преграждая мужчинам дорогу.
- Какого черта вы здесь делаете? - Изабела скрестила руки на груди, понимая, что им это так с рук не сойдет. Ее ребята сами всегда решают, кто остается охранять корабль, капитан практически не лезет в это дело, и, раз уж сегодня была их очередь, то они ни при каких обстоятельствах не должны были покидать свой пост. И если один из них замялся, то второй даже не подумал сомневаться в правильности своего поступка.
- Капитан, мы бы не бросили корабль просто так. Что же мы идиоты? Новый матрос, чудак такой, которого вы наняли, остался сторожить "Зов Сирены", – ривейнка нутром почувствовала, как гнев, подобно медленному потоку лавы, заполняет все мысли, полностью подчиняя себе эмоции. Ей стоило огромного труда вместо того, чтобы убить этих ничтожных крыс на месте, выдавить правдоподобную улыбку.
- Ах да… Чудак… Новый матрос. Конечно, ребята, тогда все в порядке. Вот только есть одно маленькое "но", – в следующий миг все произошло слишком быстро. Тому, что замялся, в самом начале, даже не удалось спросить, что же именно за "но". Метнувшись к нему вплотную, Изабела схватила его за руку, выворачивая ее и резко дергая – вырывая из суставов. Полный боли крик прорезал тишину таверны. Кто-то зашептался, кто-то схватился за оружие, а кто-то даже вскочил со своего места, но вмешиваться не спешил никто. Хоть что-то у этих минратосцев общее с нормальными людьми. Второй, которому хватило наглости ослушаться приказа капитана и принять это как должное, уже был у выхода, в двух шагах от спасения, но прилетевший в спину кинжал стал его погибелью.
Ей трудно было бы сказать, сколько времени прошло с тех пор, как она, на бегу вырвав кинжал из тела мертвого ублюдка, ринулась прочь из таверны, с тех пор, как бежала вдоль узких улиц в сторону порта, сбивая с ног каждого неуклюжего болвана, попавшегося ей на пути, с тех пор, как с неописуемым облегчением поняла, что не опоздала, с тех пор, как с легкостью проникла на корабль будучи незамеченной. Ривейнка, если бы наглец ее заметил, была бы готова тут же ринуться в бой, но сначала ей нужно было выяснить, сколько у него людей. В момент, когда Изабела в последний миг успела заскочить на корабль, незнакомец был слишком увлечен штурвалом, поэтому она скользнула в свою каюту, чтобы подождать его там. Спрятавшись за бочкой, стоящей у окна, женщина ждала бесконечно долго. Она уже успела решить, что этот наглец подох там, когда послышались долгожданные шаги. Ривейнка невольно затаила дыхание, сильнее сжимая рукоять "Сердцееда". Еще шаги, плеск жидкости, тишина, звук разворачиваемой карты.
Осторожно, стараясь даже не дышать, Изабела придвинулась ближе к краю бочки. Подошва сапога издала предательский звук. Женщина тут же замерла, но не последовало ничего кроме нового плеска жидкости. Выглянув из-за своего укрытия, она смогла убедиться, что противник склоняется над столом, к ней спиной. Рядом с его рукой, на столе, стояла полупустая бутылка рома. Ее рома!
Ривейнке потребовалось всего мгновение, чтобы подобно хищной тени выскользнуть из-за бочки и метнуться к мужчине. Само собой, это движение не было бесшумным, поэтому когда Изабела оказалась к незнакомцу вплотную, он уже повернулся к ней лицом и… Наткнулся горлом на леденящую сталь ее клинка. Шаг назад, который он сделал перед тем как напороться на оружие, обрубил любые возможности к отступлению. Плюс один в счет Изабелы.
Губы пиратки растянулись в игривой ухмылке.
- Я как никто другой понимаю, что у украденного рома особенный вкус, но… Когда я его воровала, не собиралась ни с кем делиться. Особенно с тобой. Ты явно его не заслужил, – в подтверждение своих слов ривейнка слегка усилила давление клинка на кожу.
Он честно сдержал слово, данное матросам. Не вынес из трюма даже гнилой веревки, и даже завалящая медная монета не покинула корабль. Все на месте! Ну а то, что корабль сам покинул порт – так это мелочи, не стоящие внимания, верно? А сам Джек верно несет свой пост на палубе. В такие моменты он даже жалел о том, что не мог бы разделиться на десяток самих себя, как некогда в тайнике Дейви Джонса. И не важно, что это было лишь бредом его изможденного сознания! Корабль оказался гораздо сложнее в управлении, чем показалось поначалу. Всему виной необычная конструкция, вроде бы все на месте, и обводы корабля вполне себе привычные, и устройство парусов, но складывается ощущение, что он одолжил судно какой-то совершенно чужой страны, постигавшей науку кораблестроения своими методами. Никто не попытался его остановить при выходе из порта. Ни капитан корабля, ни портовая стража или кто-либо подобный, похоже, не заинтересовались (или еще не успели) отчалившим «Зовом Сирены».
- Есть в этом названии что-то женское, - пробормотал Джек в задумчивости. – То ли дело моя «Черная жемчужина»! Эх…
Но тосковать о безвременно (и, возможно, навсегда) утерянном сокровище сейчас не время. Воробей как раз положил корабль на курс, ведущий в открытый океан. Дул легкий попутный ветер, на какое-то время можно предоставить судно самому себе. А сейчас самое время провести инвентаризацию!
Озаренный довольной улыбкой, Джек торжественным шагом промаршировал ко входу на нижнюю палубу. «Зов Сирены» находится в отличном состоянии, в этом сомневаться не приходится, так что проверять его на предмет негодных тросов, протечек в трюме и даже царапин на бортах нет никакого смысла. На этой лодчонке можно и в одиночку проплавать еще долгое время. То есть, до ближайшего шторма. Или нападения пиратов. Пиратов? Дожили. Так вот, зато имеет куда большее значение содержимое трюма этого суденышка! Есть ли ценный груз, который не успели распродать, каков запас провианта и так далее. В конце концов, у Джека есть далеко идущие планы, и это все имеет непременное значение. Из товаров оказалось всего понемногу, какие-то ткани, какие-то пряности, холодное оружие, самострелы, а еще допотопные рыцарские доспехи… Ценности всему этому добру Джек не знал, но собирался разбираться по ходу дела. Провизии же оказалось предостаточно, тем более для него одного. Бочки и темные бутыли с ромом – в наличии. Прекрасно. Просто изумительно. А теперь самое интересное!
А все самое интересное: золото, драгоценности, а также прочие любопытности стоит искать только в одном месте. В капитанской каюте, разумеется. Он намеренно оттягивал этот самый приятный момент. Только ради этого и стоит воровать, то есть, это… реквизировать корабли! Ради того, чтобы полноправным хозяином зайти в самую роскошную на всем судне каюту, вскрыть все сундуки, отыскать тайники, выпить весь неправедным трудом нажитый ром! Обычно все это богатство очень легко уплывает у него из рук, так уж повелось. Но только не в этот раз! Стоило ради этого проснуться в незнакомом городе, в котором нет ни единой подходящей шляпы.
Прихватив с собой запыленную бутылку с заветной жидкостью («какой-то странный у него привкус, что с них взять – чужеземцы!»), Джек Воробей пошел туда, где по его расчетам должна располагаться капитанская каюта. Собственно, нашлась она на вполне привычном для всех кораблей месте.
Чувствуя себя самым счастливым пиратом на свете, Джек, излучая счастье и благодать, проследовал через все помещение за просторный капитанский стол. Здесь было на удивление прилично, чистенько так. Интересно, кому же принадлежало все-таки это судно? Купцам? Контрабандистам? Пиратам, в конце концов? Ну нет, это определенно были простые торгаши, куда им до настоящих пиратов…
Джек с высочайшим чувством собственного удовлетворения развернул на столе карту, углубившись в ее изучение. И если отсталая цивилизация, местные нравы и ушастые уроды еще не смогли убедить его в полной нереальности происходящего, то вот причудливые очертания незнакомых берегов не оставляли никаких шансов. Все это либо очень живой и яркий сон, либо чужая, незнакомая реальность.
Он быстро запил волну накатывающей паники глотком рома, и ему тут же полегчало. Ну и что, что он попал невесть куда, ну и что, что эти берега и страны даже близко не похожи на современную карту мира? Зато здесь нет его заклятых друзей и верных врагов, здесь его ждет новый мир, новая свобода… и новые сокровища, конечно. Сокровища… Золоченая улыбка Джека Воробья блеснула в полумраке каюты, когда его удача решила вновь изменить ему.
Первое, что он увидел, было…
«О! Шляпа!»
К шляпе же прилагались стальное лезвие, взгляд, по остроте сравнимый с этим клинком, а немного ниже глубокий вырез одежды не оставлял никаких излишних сомнений в половой принадлежности нападающего. Право слово, куда смотреть?!
Поэтому в ответ этой злобной женщине были бегающие туда-сюда глазки Джека, его нервный смешок и кривая улыбка. Крыть было особо нечем. Выгоды из его положения и вовсе не извлечь никакой. По крайней мере, Воробей не мог найти ни одного козыря, когда к его горлу приставлен кинжал, а у него в руках лишь наполовину опорожненная бутыль. Предложить даме выпить? Что-то подсказывает, что она не согласится на романтический ужин при свечах за бутылкой рома. С другой стороны, Джек всегда пользовался вниманием женщин. И не важно, что обычно они искали повода его прибить. Внимание было? Было! Придется импровизировать…
- Ну зачем так спешить? Как ведь оно бывает, ты вкладываешь средства в выгодное предприятие, а твои деньги возвращаются тебе сторицей! С ромом то же самое!
Он крайне любезно улыбнулся, предприняв попытку ненавязчиво отвести режущую кромку от своей шеи.
архив в связи с удалением игроков.
Вы здесь » SEMPITERNAL » Архив игры » Спиратить пиратский корабль у пиратов