SEMPITERNAL

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SEMPITERNAL » Архив игры » «Time and Tide»


«Time and Tide»

Сообщений 1 страница 20 из 20

1

[AVA]http://i60.tinypic.com/1zmpna1.png[/AVA]

лучший сюжет по мнению читателей
16/о1/2о15 - 22/о1/2о15

http://savepic.net/4647640.png

https://38.media.tumblr.com/568d1c0e5f93d6083def878b8fb1700f/tumblr_nd3t4ykeet1r4o0eyo2_r1_500.gif
http://31.media.tumblr.com/e4477b867f324533c53c2f740423b9f1/tumblr_n91g86DA6K1t0gtsfo1_500.gif

Time and tide wait for no man. Geoffrey Chaucer

Felicia Hardy

James Norrington

Иногда последний вздох может оказаться первым, но в новой жизни, о которой не осмеливался даже грезить. Жестокость Дэйви Джонса гневила богиню морей, но она помнила своего возлюбленного прежним, таким, каким показался ей и Джеймс. Ради памяти о былом Калипсо сжалилась над умирающим и переместила его туда, где страшное ранение могли излечить. В город, который на памяти адмирала был не больше чем британским поселением в Новом Свете, а теперь – мегаполисом совершенно другой страны, с другими нравами, принципами, законами и, что самое главное, совершенно другими людьми. Их отличало все, и манера речи, и стиль одежды. Пали предрассудки и старые представления о том, что положено и можно делать мужчине и женщине. Разве мог офицер из другого столетия представить, что будет спасен девушкой, так напоминающей своей грацией величественную пантеру? Хищница каменных джунглей, а для окружающих – Фелиция Харди. Могла ли она сама представить, что обнаружит в обычную безоблачную и теплую ночь столь странно одетого и еще более странно разговаривающего человека. Так и началась необыкновенная история меж времен и волн судьбы…

Отредактировано James Norrington (2014-11-30 20:33:14)

+3

2

Обычная такая ночь тёмная, с редкими проблесками лунного света, порой пробивающегося через свинцовые тучи. Намечается гроза. С тихим скрипом приоткрывается окно третьего этажа, на котором располагается офис компании, небезызвестной в определённых кругах.
Ай-яй-яй, такая солидная фирма, а петли смазать средств не нашлось. Обворовывать прокурора — в этом что-то есть, определённо.
В конечном итоге один из его соратников её упечь за решетку пытаться будет, такая уж профессия.
Вор должен сидеть в тюрьме. Кто это сказал, ну вот кто подобное придумал, а? Сама Харди туда не собиралась. До последнего царапаться будет, это точно.
Запах озона усилился, набежал холодный ветерок, треплющий выбившиеся из собранных в хвост волос пряди, мурашками пробежавшийся по оголённым плечам. Одета она также была простенько и неприметно — явно без расчёта на резкое снижение температуры — чёрный топ, в тон ему джинсы и кроссовки. Вызов, просьба, отдача долга одному криминальному парню состоялась неожиданно. Позвонил. Попросил. Она собралась. Прибежала сюда. Украла. Дел-то менее чем на полчаса. Любой каприз за ваши средства, ага. Даже автомобиль обещали подогнать, чтобы не пилить до центра пешком. Не то, чтобы ей было это затруднительно, но встреча с Сицевичем была назначена на определённый час. Терпением этот гражданин не очень-то отличался и, зная о последствиях, лучше было не проверять его реакцию на опоздание. У кошек девять жизней, но не двадцать.

Спрыгнуть на газон, который тут услужливо кто-то разбил, мягко приземлиться, быстро поднять свалившуюся рядом папочку и, вдоль тёмных участков,  обходя свет фонарей, двинуться в сторону проезжей части. Осмотреться. Ого, а вот и обещанная машинка. Бронтозавр на колёсах. Внедорожник-гигант болотного цвета. Издеваетесь? Он бы ещё танк пригнал!
Вы когда-нибудь пробовали управлять динозавром изнутри? А если, вдруг, погоня? Ей за такую мелочь, как эта папка, «пять звёздочек» ни в коем разе не нужны. Она тут не в игрушки играет... хотя, иногда, сомневается в этом.

Заняв водительское место и пристегнув ремень,Фелиция первым делом набрала номер Сицевича.

— Носорог, это как понимать? Просила же «что-то неприметное», а ты мне что угнал?! — Раздалось бибиканье.  Конечно, одной рукой вести машину, а другой держать у уха телефон занятие не самое безопасное, но ведь доведут...
Послышалось что-то напоминающее смешок.
— Показалось, что тебе подойдёт, Кошка... подбросишь до одного места?

До психушки что ли? И себя заодно. Давно пора.

Но речь шла всего лишь о подпольном казино. Завалившись на сиденье рядом с ней, Сицевич первым делом закурил вонючую сигару. Фелиция поморщилась, но ничего не сказала. Выветрится. Помним про девять жизней, и ничуть не больше.
Выглядел он довольным. Опять зависнут на рулетке, ни дать ни взять — игроманы. Хорошо что тот парень, которому она папку передать должна была в этом казино также обретается.
Вручить папочку Сицевичу, на его уговоры, мол, давай с нами, покачать головой — не в этот раз.
Да и вообще — подпольные казино эти рискуют вот-вот быть накрытыми. А схваченной быть ох как не хочется.
Произносить накачанному амбалу, к тому же являющемуся одним из опаснейших преступников, чтобы он был на чеку, осторожнее, как-то наивно, может даже глупо, но мафия — это особая связь. А она — часть этой мафии.
Захлопнуть дверцу и опустить стёкла, чтобы следа этой сигары не осталось. В зеркало заднего вида рассмотреть мигающую фарами полицейскую машину.
Вот чёрт. Засада. Или кто из «законников» также балуется рулеткой? Нет, копов мало, им не позавидуешь... там же Носорог... Развлекайтесь.

Дать по газам, взметнув столбы пыли, и выехать на полупустое шоссе, наслаждаясь прохладой.
Ночь — её время. Время кошачьих. Время тайн. Чудесное время, а она ощущает свободу, которой нет цены. Она наполняет изнутри. Свободна и опасна. Насколько — решать наблюдателям. Но ей, по сути, всё равно на это. Врубить музыку на всю, так, чтобы оглушала. Bon Jovi "It's My Life"  Великолепно.  И махина эта не такая уж неповоротливая — а очень даже быстрая...

Опять пост полицейский. Они её прямо преследуют. А ещё она скорость превысила, вон, тронулись с места, что-то в рацию сообщают. Остановиться? Да ни за что. И язык им хочется показать, хулиганисто так, поскольку лошадок в этом железном чудовище побольше будет чем в их «развалюхе», оторваться на раз, свернуть за очередной поворот. Потом направо-налево-налево-прямо — плутая по лабиринтам улиц, где как раз может проехать лишь внедорожник, вырулить к пристани. Ну, Сицевич, угодил.

Она улыбнулась, не выключая фар, вышла из авто и, повинуясь минутному порыву, посмотрела вниз, на вздымаемые уже неслабым ветром волны. Просоленный воздух. Бесстрастное море. Оно — это лучший судья. А что если...

Наклониться ниже и, повинуясь какому-то порыву, посмотреть чуть влево, в темноту. Там свалена груда ящиков и...
Зрачки Кошки привычно расширились. Нет, не показалось, там видятся чьи-то очертания.
Тело? Ну, мало ли разборок в доках?
Тем более в такое время. Но как-то заморочено, если тело, то не проще было бы скрыть следы, сбросив вниз?

Так, задаваясь вопросами, она шла к незнакомым очертаниям человека, движимая любопытством.

Мужчина. Так необычно одетый, будто бы актёр театра решил прогуляться в тёмное время суток по этим местам.
Присесть на корточки — поза, в которой он лежит, бледность лица и... кровь, не оставляют сомнения в темноте и мутности истории пребывания этого джентльмена в подобном месте.
Харди чуть дотрагивается до шеи незнакомца — бьётся пульс, он ещё жив и... пальцы погружаются в тёплую кровь, вскользь, она обнюхивает, звериным чутьём улавливая что-то необычное. Старинное. Что-то...
Молния всё же освещает то место, где они находится, в его свете блестит рукоятка... пистолет?
Пальцы тянутся к нему, вытаскивают. Старинный, сразу видно. Необычный. Пороховой... Она разбиралась в оружии. Более менее.
И порох, что был в этом старинном пистолете... свежий. Как такое может быть? Невозможно?
Она покачала головой, убирая находку под топ, рассматривая мужчину со всё тем же кошачьим любопытством.
«Какого ты вида?» — спрашивал этот взгляд. Она ощущала что-то необычное, исходящее от этого человека, который теперь истекал кровью. Погибал.
В самом деле осмотр занял крайне малый срок, но всё же...
— Извините... вы крепитесь, хорошо? Сейчас будет помощь. — И непонятно зачем она сказала незнакомцу, да ещё находящемуся в подобном состоянии. Подбодрить захотелось? Ей?
А приёмник в машине всё так же надрывался, когда она забралась внутрь, чтобы подогнать джип поближе к раненому.
Переключила волну. Убавила звук. Теперь это было что-то лиричное. Успокаивающее. Фоном.
Так, её тренировок, подмоги мутации должно хватить на то, чтобы поднять его. С такими ранами передвигать людей опасно, но выбора-то у неё нет. Под напрячься, закидывая его руку себе на плечо.
— Опирайтесь. Ещё немного... — заднее сиденье достаточно просторное и удобное. А руки, которыми она сжимает руль, окровавлены — не привыкать.
Мчаться в больницу, игнорируя красный, чтобы выручить незнакомца. Необычного незнакомца, таящего в себе что-то.
Она сигналит встречным автомобилям, чтобы уступили дорогу, подъезжает к какой-то больнице — первой попавшейся, выскакивает, мчится к дежурной сестре и объясняет ситуацию.

Да. Человек с тяжелым ранением. Срочная помощь. Санитары. Носилки.
Длинный коридор с характерными запахами, она идёт следом за ними, до дверей операционной. Устало закрывает глаза и прислоняется к стене. Вымоталась. Ей предлагают «сесть и подождать». Она так и делает.
Отвечает на чьи-то вопросы. По поводу необычности костюма? Ну, это же Нью-Йорк... а вообще он — актёр, ага.
Сама не знает, что несёт, и совпадёт ли эта легенда с той, которую расскажет он, когда очнётся?
Впрочем, неважно, она сделала всё зависящее. А теперь, остаётся только ждать...

+2

3

[AVA]http://savepic.org/6677123.png[/AVA]ООС: первый пост всегда огромный, потом мельчаю, не волнуйтесь о.о

В непроглядной темноте, сгустившейся вокруг «Летучего Голландца», постепенно становилось все тише с каждой минутой. «Императрица», освободившись от буксирного троса, уже растворилась в сумраке, уплывая к Бухте Погибших кораблей и унося с собой на борту единственного дорогого ему на свете человека. «Адмирал мертв, адмирал мертв!» повторяли уже где-то издали матросы и офицеры морского дьявола, суетливой толпой спешно удаляясь в капитанскую каюту, где хранилось сердце Дэйви Джонса под усиленной охраной. Перехватить власть на судне, пока есть такая возможность, вернуть сердце владельцу и лишиться единственной преграды, для того чтобы вырезать вслед за Норрингтоном всех остальных простых смертных на борту. План мог запросто сработать, учитывая столь неожиданно поменявшуюся расстановку сил, и поделать с надвигающейся на них бедой и угрозой для ни в чем не повинных пехотинцев адмирал уже ничего не мог. Он действительно умирал, думая о том, что вряд ли даже услышит их предсмертные вопли, настолько таяло сознание, как и осознанный взгляд, обращенный куда-то вперед, к свету кормовых огней. С трудом повернув голову на бок, он пытался вопреки всякому смыслу зацепиться за плавно вытекающую с кровью жизнь, сжимая рану под ладонью. В другой руке так и остался пистолет, выстрелом из которого Джеймс отрезал себе путь к спасению. Он всегда был метким стрелком и даже самую малость радовался, что не промахнулся даже в последний раз в своей жизни, спася так чужую. Элизабет была слишком дорога ему, чтобы рисковать ее жизнью, пытаясь следовать за ней. Пускай судьбы так и не соединились, как Норрингтон наивно надеялся, они тесно переплетались на протяжении многих лет. Безвозмездная любовь стала для него поводом идти вверх по карьерной лестнице, падать вниз на самое дно пиратской жизни, а без нее он совсем потерял смысл для собственной, став не больше чем слугой у Бэккета, желавшего неограниченной власти. Для себя или для Короля уже был вопрос для оставшихся дальше служить под его командованием. Сам адмирал теперь мог с чистой совестью проклясть бездушного лорда вместе с его помощником и всю пиратскую братию вместе взятую, теперь, когда настало время отдавать душу Богу, можно было не врать хотя бы самому себе. Он выбрал сторону Элизабет, но никак не пиратов, он не служил Бэккету, он пытался снова стать офицером, успев забыть, какого это, служить своей стране. И все равно, даже когда разочаровывался в юной леди, которую знал с детства, вопреки собственным запретам до сих пор ее любил. Умирать, спасая столь много значащего для тебя человека – не это ли счастье? Печальный конец не был омрачен бессмысленностью самого финала, это был лишь эпизод для целой войны, которую развязали на Карибском море, короткий, но поворотный. Теперь Элизабет сможет вернуться к тем, кто ее защитит. И хотелось бы верить, лучше, чем в прошлый раз. Уильям Тернер обязан был оберегать ее, когда забрал из привычного уклада жизни, своей влюбленностью перечеркнув жизнь не одного десятка людей, включая жизнь адмирала. Защищать любой ценой, так же, как это сделал он сам.
От приступа боли, пронзившей, казалось, все тело, Норрингтон едва слышно вздохнул, поневоле закрыв глаза, но упрямо стремясь назад к свету, все еще живому и теплому, дающему так нужный ему покой. Свет отвлекал от боли, давал повод думать о чем-то хорошем, о чем уже перестал мечтать. Даже когда блики стали бледнеть и расплываться, а сам он задрожал от холода подступающей смерти, перед мысленным взором все еще была Элизабет. Почему-то ее образ казался ему все яснее и красочнее, словно воспоминания счастливых лет на Ямайке ожили, утешая и провожая на тот свет с томительной тоской в плавно затихающем сердце, а не болью уже вечной разлуки. Она подошла ближе, окруженная этим ярким светом, от которого слезились глаза, улыбаясь и с нежностью глядя в ответ. Но вместо карих глаз были пронзительно синие… Цвета моря, непокорного, величественного и такого же своевольного, как морская стихия, настолько яркими казались в отсветах огней и луны искорки задора. Это была не Элизабет, а значит, не его воображение. Осознав, что смотрит на что-то реальное и, быть может, даже живое, Джеймс вжался в резные перила, на которые опирался спиной с того самого момента, как упал, раненный Прихлопом. В немом вопросе с приоткрытых губ сорвался лишь новый вздох, смешанный с неясным стоном боли от усердия, которое лишь тратило и так тающие силы. Неизвестное создание, которое можно было бы окрестить и ангелом, дотронулось поверх его руки до раны зажмурившегося от боли адмирала и широко улыбнулось, склоняясь поближе, чтобы шепнуть ему что-то на ухо, чтобы только он и никто более, ни корабль, ни море за бортом, не услышал слов богини Калипсо.
Очередной приступ боли Джеймс испытал с небывалой силой, не найдя сил и на стон, просто отпустив сознание и поддаваясь неумолимой судьбе. Казалось, что-то внутри мстительно надеялось скорее затянуть насквозь проколотую дыру, скручиваясь и лишь быстрее подталкивая к финалу, но вместо этого, когда он понял, что сам сжимал до боли окровавленный камзол, открыл глаза и увидел совершенно другое лицо. В дотянувшемся до неясной фигуры свете предстала девушка незнакомая девушка, любопытным взглядом осматривая его с несвойственной для леди равнодушностью. Крови она не боялась, равно как и просто приблизиться к нему, чему удивиться Джеймс уже не мог, постепенно проваливаясь в дрему. Вместо палубы «Голландца» он оказался на суше, судя по шуму, доносящемуся с широкого берега, заваленного непонятным мусором. А в небе, как ему показалось, пролетели слишком медленно для звезды, яркие огоньки…
— Извините... вы крепитесь, хорошо? Сейчас будет помощь, - раздался откуда-то извне приятный голос, то тая, то нарастая, словно он так и не мог определиться, в какую сторону сделать шаг – к уже по своей воле не отпускающей его жизни или к столь заманчивой смерти, благодаря которой уже не будет ни боли, ни страданий, ни какого-то выбора, идущего в разрез с представлениями о добре, зле и чести.
Или смерть уже наступила?.. Адмирал сильно зажмурился от слишком яркого, неестественного света, который залил собой все вокруг, лишив его шанса даже осмотреться. Девушка, с виду хрупкая, на деле оказалась достаточно ловкой и сильной, чтобы помочь ему встать. Голова протестующе заболела, а кружение как от морской болезни изрядно подпортило ему и так жалкую пока что жизнь, не дав самому забраться в странного вида карету, подобной которым Норрингтон никогда в жизни не видел. Джеймс рухнул на непонятного вида с гладкой обивкой сиденье, улегшись на спину, все еще прижимая руку к ране, чтобы приостановить потерю крови, но постепенно даже на это, особенно после короткой прогулки, перестало хватать воли. Он наконец увидел, куда попал… Норрингтон смотрел в окно и не мог поверить в те очертания, которые проносились мимо над его головой. Одного вида высоток с миллионами огней хватило, чтобы он, затаив дыхание, обомлел и от шока окончательно лишился чувств.
Прийти в себя адмирал смог достаточно быстро, как оказалось, даже слишком, судя по удивленному взгляду незнакомой женщины, находящейся в его палате. Медсестра в бледно-голубом брючном костюме, придя проверить капельницу, что-то воскликнула, обещая позвать и доктора, и какого-то визитера, и спешно удалилась, оставив Джеймса одного с небывалым ощущением потерянности. Сморгнув затянувшую взор пелену после болезненного сна, он осторожно приподнялся на локтях и рухнул назад на спину, почувствовав всю ту же ноющую боль, но уже под крепкой перевязью. Пробудившись окончательно, адмирал начал осматриваться по сторонам, заметив непривычный интерьер комнаты, в которой очнулся. Белые стены с таким же неживым освещением от каких-то сияющих полосок на потолке, казались ему неестественно монолитными. Будто не из камня сложенными, равно как и дверь, рядом с которой на крючке висел его мундир и бестактно подвешенные головные уборы – совсем не деревянная, а стеклянная. За ней спешно проносились силуэты в белых халатах и других цветах. Одеждах столь странных, что Норрингтон нахмурился, не признавая ни одного стиля известных ему государств, где бы было принято так наряжаться. И какого же было его удивление, когда мимо комнаты прошелся чернокожий человек. Но никто кроме него не удивился, что раб ходит среди белых да еще и кому-то указывает, куда идти, провожая других людей в соседние комнаты. Адмирал нервно хмыкнул, чувствуя, что сходит с ума. Ему казалось, что он слышал где-то музыку, хотя неподалеку и уж точно в карете она играть не могла, а теперь – вся эта странная обстановка, словно с дрянной карикатуры лондонских памфлетов.
С усилием подтянувшись, Джеймс все же сел на койке, покряхтев, но стиснув зубы, после чего обнаружил трубку, тянущуюся к его руке, и ужаснулся, обнаружив под кожей длинную иголку. От волнения даже забыв дышать, Норрингтон выдернул трубку, тихо зарычав от боли и сжал новую ранку свободной рукой, бросив нечаянный взгляд в окно. Страшнее ошибки для едва пришедшего в сознание человека было сложно представить. Открывшуюся дверь за спиной Джеймс сразу даже не заметил, равно как и визитеров в его палату. В распахнувшихся от ужаса зеленых глазах застыл немой вопрос, обращенный к высоченным зданиям и дорогам, по которым летели со скоростью гепардов какие-то коробки, сияющие в ночи и даже гудящие, словно кто-то дул в громкие оркестровые трубы. Напрашивающийся сам собой ответ был слишком ужасен, чтобы признать – он действительно попал в преисподнюю.
- Я все же умер, - шепнул он себе под нос, подходя к окну ближе, чувствуя, как сердце набирает ритм в тревоге.
- Зачем вы встали, ложитесь назад, еще нельзя ходить, - возмутился мужской голос за спиной. На прикосновение к себе Джеймс ответил излишне резко, оттолкнув незнакомца в белом халате. Отпрянув в угол близ окна, недоверчиво и затравленно глядя то на незнакомца, то на ту самую девушку, которую уже видел где-то на берегу в этом странном месте, адмирал понял, что перестарался со своей бравадой и чуть не согнулся пополам от боли, когда от резких движений разошлись швы.
- Помогите, - вымолвил он едва слышно, успев взглянуть на девушку, прежде чем все же упал на колени, оказавшись в руках уже не растерявшегося врача и подоспевшей медсестры.
- Назад, укладываем, во-о-от так. Не беспокойтесь, вы поправитесь. Сейчас у нас тут страшный аврал, ваш доктор подойдет уже скоро. А вы, - обратившись к мисс Харди, доктор уже направлялся на выход, - будьте добры, проследите, чтобы пациент не делал резких движений и, что самое главное, не вынимал капельницу и не вставал. А то как спасли, так и потерять можем при таком усердии.
Открыв дверь для медсестры, доктор и сам покинул палату, предоставив адмирала на попечение его визитера дожидаться другого врача. Но ждать кого-либо Джеймс просто не мог, медленно сходя с ума, судя по ощущениям.
- Не таким Тот Свет описывали, - нервно хмыкнул Норрингтон, боясь даже мельком смотреть в сторону двери, где было слишком много людей, а потому взглянул на девушку, взгляд в взгляд, понимая, что просто умоляет, и ничего не может с этим поделать. – Не оставляйте меня с ними, пожалуйста, мисс.

Отредактировано James Norrington (2014-12-19 16:46:28)

+2

4

Кажется, она провалилась в вязкую черноту тяжелой дрёмы. Отключилась прямо на жестком сиденье заштатной больницы, в холодном коридоре, по которому то и дело проносились люди в белых халатах.
Не хило её накрыло, если в таких условиях позволила себе подобное. Теряешь форму, кошка.

Но пальцы всё же были сомкнуты на рукояти пистолета запрятанного под одеждой.
Чужого, странно-несовременного, и чего уж там — изумительного. Историческая ценность, не иначе.

Порох, свежий, из этого пистолета стреляли совсем недавно — этот факт весьма сильно её смущал. Она, конечно, сумасшедшая, но с подобным  не сталкивалась.

Этот джентльмен. Его внешний вид, говорящий о том, что он либо актёр какого-то там театра, возвращающийся с премьеры — как она, собственно, и представила незнакомца. Либо кто-то другой.

Только с твоими тараканами, Харди, могла допуститься  подобная чушь. Ну какой «другой», а? Захотелось человеку прогуляться в маскарадном костюме. Ну подрался, с кем не бывает.

Ага, и рану такую, не хилую получил. И в таком месте, куда не всякий забредёт найден был.

Сердце пропускает пару ударов -уже привычный, «барахлящий» режим. Из вязкой черноты её вытаскивает пронзительный звонок — знакомый, такой, на который она должна «делать стойку», подрываться и бежать, перепрыгивая через препятствия, стремясь выполнить то, что от неё требуется. Так уж повелось. "OsCorp" — высвечивается яркой зеленью, мигает, настойчиво продолжает пиликать. 

Не в этот раз... не в этот... Иногда внутри что-то перегорает и ты устаёшь подчиняться, сгорать, засыхать, пытаться доказать что-то. Незачем. Не в этот раз. Подождёт немного. И нажать «отбой» не задумываясь о последствиях.
Отколоться от привычного. Не-до-ступ-на. Извините. Хотя извиняться, вроде как, не перед кем.

Пфф — поднести пистолет подозрительного незнакомца близко-близко к глазам — блестит, красавчик. И от стольких проблем избавляет. Под дулом пистолета мало кто способен отказать, за редкими исключениями.
А она как-то предлагала вести переговоры именно таким способом — ну, другое дело, что «слегка» не в себе была... но, то прошло, теперь — лучше, много, скорее всего. И улыбается даже, пистолет этот к виску своему приставляя, шаловливо. Зажмуриться. Пиф-паф и никаких проблем. Убрать пистолет как раз вовремя — поигралась и хватит — перед ней возник врач, сообщающий о том, что «пациент пришел в сознание». Надо же, быстро они управились. Груз с плеч упал.

Кивнув, отправилась следом за доктором, остановившись за его спиной, стала свидетельницей интересной картины.

Какой бойкий джентльмен. Обойдя одного из эскулапов,  она наблюдала за тем, как незнакомца укладывали  обратно, вставляли капельницы.
Рисково было их вынимать. Ему нравится риск? А ещё он просит у неё помощи от... от этих  людей в белом?
Да-да, конечно, она проследит.

— Значит, буйный актёр, после премьеры подрался с уличной шпаной? — понимающе переспросил доктор, припоминая уже озвученную ею версию. Никуда не годящуюся, но этот  человек как раз помог её закрепить своим поведением. — Вы следите за... его состоянием? — он выразительно посмотрел на Харди, а та кивнула и с готовностью продемонстрировала доктору            свои таблеточки.

— Вот, всегда ношу с собой. Очень помогают от буйства, знаете ли...

Мужчина кивнул, видимо поверив в то, что наплела Фелиция, и покинул палату. Девушка подошла к кровати, на которой лежал вытащенный ею из передряги  незнакомец, мягко, едва касаясь пальцами, дотронулась до его руки, в которую вновь были воткнуты капельницы и, глядя в глаза, чётко произнесла, — не оставлю. Они к вам близко не подойдут, хотите? — при этих словах она кинула выразительный взгляд на задержавшихся в палате санитаров. Те всё поняли правильно и практически сразу исчезли в коридорах.
У Фелиции Харди был не единичный опыт общения с «людьми в белом». В некоторых моментах он заканчивался для них весьма плачевно. Что поделать, предвзято-настороженное к ним отношение было у той, по ком крайне скучал Рейвекрофт, к примеру. Но не о грустном  же в момент, когда осталась наедине с человеком, которого вытащила, помогла. Хоть кому-то помогла.
Она  почти милая, иногда находит. А у него мужественное, располагающее лицо и очень заметная сила во взгляде, притягивающая. Ей хотелось, чтобы он выкарабкался.

— Тот Свет? —  переспросила, чуть улыбнувшись и кинув взгляд в окно — ну, мало ли, —  иногда Нью-Йорк на него походит... немного... но вы ещё остаётесь на этом. И я с вами.
Зачем она это-то добавила? А руку так и не убрала, подбадривая этим прикосновением, смотря на него задумчиво.

Что скрывает этот человек со странными речами и реакциями? Она выудила его пистолет, положила рядом с ним, —  вот, это — ваше... вы актёр? Представила вас как Джима, потому что требовалось, но... интересно знать, как ваше имя?

Прошептала быстро, убрала свою ладонь с руки, ловким движением поправила капельницу, посмотрела на кривые линии на приборе, в котором ровным счётом ничего не понимала.

—  Я — Фелиция, —  представилась, опуская тот факт, что по-хорошему от неё надо бежать. Или за ней бежать, чтобы сдать в полицию или дурдом. Воровка. Убийца. Психопатка похищающая людей от скуки, и ещё не пойми кто... но сейчас она просто улыбающаяся незнакомцу девушка, которая искренне рада, что удалось выцарапать его из лап тьмы. Пролить крошечный лучик света на  уже привычно-непроглядную черноту собственного существования.

Она слезает с кровати, приседает напротив, в то время, как проникший в окно солнечный зайчик ползёт по полу, прыгает по незнакомцу, перебирается к ней, запутываясь в волосах, скользит на ладони.  Такой крошечный, блестящий, горячий.
—  И с вами всё будет хорошо...

Заканчивает, стряхивая зайчик с бледных кончиков пальцев, сжимая ими руку незнакомца вновь, доверительно.

+3

5

[AVA]http://savepic.org/6677123.png[/AVA]О каком актере спрашивал врач, Норрингтон так и не понял, совершенно не соотнося себя с обозначенным незадачливым и безымянным некто. На его памяти актеры были людьми экстравагантными и далеко не всеми любимыми, поэтому об избиении несчастного адмирал мог лишь равнодушно вздохнуть, проявив лишь каплю жалости к представителю не самой благородной профессии. Тем более, среди актеров распространялась пагубная чума современности, за которую на королевском флоте не щадили и карали по всей строгости закона, если находились обличающие мужеложство факты. Сочувствия к таким людям Джеймс не испытывал ни ранее, ни теперь, обобщая всю пафосную братию под одно нелицеприятное клеймо, но и внимания уделить тоже не смог, сосредоточенно всматриваясь в миловидное лицо незнакомки, вопреки его опасениям, все же решившей помочь.
Конечно, ему было страшно, и окружившие его вдруг люди казались слишком странными и опасными, ведь в аду кого только не встретишь, и уж кого точно, а жаль больше всего было юную леди, тоже оказавшуюся в таком ужасном месте. Но почему-то все слишком хорошо чувствовалось… Ощущения не покинули, ни та же жалость, ни боль, ни страх, ни удивление. Разве мог он быть таким живым, если умер? Столько вопросов, на которые нужно было узнать ответы, чтобы наконец успокоить неровный ритм сердца, вслед за которым стремительно изгибалась острыми углами полоска на кардиографе. Норрингтон поневоле прикрыл глаза, пытаясь прийти в себя и подумать логически и здраво, как то требовалось в тяжелых ситуациях…
Подняв взор к потолку, он запоздало осознал, что почти раздет, по пояс, и только тонкая простыня вместо рубашки могла помочь отгородиться от незнакомки, перед которой был виноват одним лишь этим унизительным фактом, наверняка изрядно смутив и девушку. Поспешно натянув ткань повыше, адмирал совсем растерялся, но не посмел отвести руки в сторону, когда почувствовал чужое прикосновение, дающее немного уверенности и даже равновесия, ведь его просто не откуда было взять самому. За что был признателен, впрочем, не успев об этом сказать и лишь взглянув на особу со смущенной благодарностью. Но когда его спасительница произнесла просто невероятную фразу, воспринять которую кроме как с недоуменной усмешкой адмирал не мог, первое удивление плавно сменилось сожалением. Он хмыкнул с долей должного умиления, искренне полагая, что леди просто никогда не была в Нью-Йорке и была кем-то намеренно введена в заблуждение.
- Хорошо, - повторил тоскливо Норрингтон, слегка покачав головой и вновь вздохнув так тяжко и обреченно, что невольно улыбнулся,  почувствовав приятную тяжесть в руке, когда взялся за рукоять пистолета, хранимого, как оказалось, прекрасной мисс, пока он приходил в себя.
- Я не актер, мисс Фелиция. Разве я настолько смазлив лицом, чтобы выступать на сцене? – скорее риторически поинтересовался адмирал, даже не представляя, что одна его униформа выглядела для жителя двадцать первого века как костюм на бал маскарад. И то, в Венеции, где такой стиль еще имел право на жизнь за счет многовековой традиции.
- Если бы это был Нью-Йорк, мисс, думаю, я лежал бы в военном госпитале, а не в этом… Котле безумия равноправно согрешивших глупцов, к коим я сам себя причислил, - хмуро и тихо ответил Джеймс, все же решив представиться.
- Странно, что вы не знаете имени, раз встретили после смерти, - бегло отметил он, не собираясь заострять внимание на ситуации с неприятной, быть может, для леди стороны. - Меня зовут Джеймс Норрингтон. Адмирал Ост-Индской торговой компании, если это еще имеет значение, - добавил Джеймс на всякий случай, оглядывая палату с деланным любопытством, но откровенной досадой в потускневших зеленых глазах. - Надеюсь, для британских офицеров выделены отдельные пытки. Не хотелось бы гореть вместе с пиратами или французами.

Отредактировано James Norrington (2014-12-19 16:46:40)

+3

6

В Аду холодно, ты же знаешь — переврали... (с)

Нет, вокруг происходило явно что-то «из ряда вон выходящее» и никак не укладывающееся в понятие рамок «нормальности». Внешний вид этого представительного мужчины, его манера  разговора, жесты, пойманные ею отголоски тоски — всё это казалось таким настоящим. Не наигранным. Актёр не сможет так сыграть. Если он, разумеется, не обладает «чутком» безумия, позволяющего настолько правдоподобно изображать пришельца из прошлого. Как там говорилось? Ты либо гений, либо сумасшедший — это две крайности одной и той же сущности. Весьма схоже с этим то, что она наблюдает.

— Ну-у, смазливость в наше время не является первопричиной отбора актёра на роль, — решила блеснуть знанием современных театральных нравов Харди, хотя отметила, что всякое бывает. Это смотря какую постановку взять и под каким ракурсом посмотреть... но всё же талант, к счастью, является первостепенным фактором, показателем успеха, а этот джентльмен, он такой... — у вас мужественный профиль, тематический костюм и вы так... изъясняетесь, что более удовлетворяющей любопытство легенды нельзя было придумать.
Ну а что она должна была ещё сказать всем этим «людям в белом»? Что притащила настоящего адмирала, раненого вероятно, в настоящем бою? Реакция их на такое заявление была бы предсказуема.
А он, меж тем, так яростно продолжает отрицать факт своего пребывания в Нью-Йорке, хотя это очевидно — для подтверждения достаточно только выглянуть в окно, увидеть небоскрёбы, проносящийся по трассе транспорт и толпу спешащих куда-то людей, непрестанно снующих в различные стороны.
Может, на него нападение так подействовало, пережитый шок, рана-то была тяжелая... а если вирус какой проник, повлиявший на рассудок? Ей ли, отдавшей всю себя корпорации, гораздо более, нежели эта заштатная больничка подходящей под определение «Ад» не знать, что такие опасности, вполне вероятно, уже распространяются по Нью-Йорку, в каких-нибудь злачных местечках, с целью «проэкспериментировать тестовый вариант» очередной жуткой разработки на пропащих слоях общества, а затем — на ком  придётся? Но пристань эта не очень-то подходила под определение «злачного места»... впрочем, близость водоёма, по которому «экспериментальные образцы» распространились бы в разы быстрее (она не раз присутствовала на «пробах» в тех лабораториях, с теми чокнутыми гениями/недогениями), вполне могла повлиять на выбор местечка.
А тут — раненый адмирал оказался в этом месте и стал первой жертвой... ну, судя по речам, это «что-то» влияет на восприятие окружения. Мужчина действительно полагает, что он находится среди мёртвых, причём в чистилище, как минимум.

— Адмирал  Ост-Индской торговой компании, —  больше повторила, нежели переспросила Фелиция, при этих словах пристально всматриваясь в его глаза. Нет, зрачки ведут себя, как обычно, взгляд не «плавающий», покраснения белков не наблюдается... что ещё там было в «симптомах», запамятовала. Неужто «OsСorp» начал какие-то эксперименты без предупреждения, а она узнаёт об этом вот таким образом?.. Не может быть... хотя, это же «OsСorp», от этого монстра всего возможно ожидать. И всё же... не похоже. Несмотря на престранные заявления, речевые обороты, завороты на каких-то тематиках веков минувших, не похож он на безумца.
— Джеймс, возможно вам трудно в это поверить, — осторожно начала она, отходя к окну и уже оттуда смотря на нового знакомого, — но это действительно Нью-Йорк, год две тысячи четырнадцатый, века двадцать первого. И Вы никак не можете быть, ммм, адмиралом упомянутой компании, — тут она чуть прищурилась, — если только не открыли что-то такое, позволяющее дотянуть до этих дней и не рассыпаться прахом...
Она говорила не то, чтобы недоверчиво. Она как будто бы даже допускала подобную идею, как имеющую право на существование — вращаясь в тех научных кругах, где не раз, в силу специфики корпорации, ей удавалось бывать, и не такое примешь за чистую монету. И всё же, это было чересчур невероятно, чтобы допускать...
— Значение имеет любая мелочь, — вставила она, меряя шагами палату — верный признак волнения. Это его утверждение о том, что они уже не среди живых, убедительнее известных ей, казалось бы, неоспоримых доводов того, что это — бред. И что они... ещё существуют. Ещё не провалились «куда-то не туда», ещё на что-то способны.
— Пираты? — она наконец остановилась перед ним, чуть облокотившись на аппарат, показывающий состояние больного на текущий момент, — никаких пиратов, по крайней мере в этом здании. А  французы... ваш лечащий врач — француз.
Вот зачем она об этом упомянула? Он же явно не переносит французов... судя по тому, что не хочет  разделять с ними... или же наоборот им сочувствует и не может видеть, как они горят? Первый вариант — вероятнее. Это промелькнуло в его взоре.
— Вы только о покое не забывайте, Джеймс, —  напомнила она, мельком взглянув на состояние приборов, — вы со всем справитесь, разберётесь с этим... и мы не в Аду. — Тут она чуть улыбнулась ему,    добавив, —  знаете, всегда полагала, что в этом месте — холодно, льды, тонны снега... а про жар всё лгут.
Ну а в палате, где они находились, было  что-то жарковато, в контрасте с холодными коридорами.
Приоткрылась дверь, повеяло сквозняком, и в палату вошел вышеупомянутый врач-француз.
— Ну и как мы тут? — переводя взгляд с Джеймса на Фелицию и обратно спросил он, скорее из-за протокола, нежели действительно интересуясь. С момента последнего его посещения прошло не так много времени, чтобы что-то там «кардинально изменилось». Хотя кое-что всё же изменилось.
— Джим? — сверяясь с данными, обратился он к пациенту, но влезла Фелиция, обозначив, что имя указано неверно.
Это — Джеймс. Поправка была внесена молча и ничего не подозревающий о недавнем диалоге доктор стал подходить к больному, намеревясь видимо проделать стандартные процедуры. Тут Фелиция напряглась и выразительно посмотрела на нового знакомого, взглядом как бы прося его довериться этому... хотя бы этому «человеку в белом». И только в этот раз.
— Он излечит вашу рану. Вы выйдете отсюда. — Одними губами, беззвучно шепнула она. 
А после они что-нибудь придумают. Скорее всего, придётся приютить этого человека... определённо он не из этого века, хотя бы по восприятию. Это — чревато.

+2

7

[AVA]http://savepic.org/6677123.png[/AVA]Сказать, что был удивлен, значит, совершенно ничего не сказать. Если когда-то Норрингтон и мог потерять дар речи, то никогда не ощущал себя столь беспомощным, как в этот злосчастный момент немыслимых, холодящих кровь откровений. Сердце застыло, что весьма четко зафиксировал умный непонятный офицеру прибор, протяжно пискнув, прежде чем вернуться к обычному режиму работы, не давая поводов следящим дистанционно за аппаратурой спасать вдруг остановившееся сердце недавно привезенного пациента.
Как должен себя ощущать гость из прошлого, не желавший своего перемещения? И никого об этом не просивший, что важнее всего… Слишком страшная правда первым делом показалась ему неуместной и жестокой ложью, которую могли бы разыграть кому-то на потеху, но девушка не врала и не преувеличивала смысла ни в одном произнесенном слове. Джеймс знал, когда врут. Он не умел этого делать сам, как оказалось, привыкнув за годы службы всегда говорить правду, даже если она могла причинить кому-то боль. В противном случае лицемерие бы отгородило его от подчиненных еще больше, чем высокое звание, а среди гражданских такое поведение было удручающей нормой, чтобы вести себя подобно им. Ложь никому не давалась легко, если только в нее не верили со слепой искренностью. И потому, глядя на мисс Харди, Норрингтон слышал приговор, который вряд ли бы пожелал даже врагу. Пропасть, над которой он завис, еще не до конца раскрылась, чтобы он успел подумать и осознать, что значило вдруг оказаться на три века вперед.
Все же, по-своему Джеймс был на том свете, не представляя даже в страшных кошмарах о возможности такого поворота в скромной непримечательной судьбе. Поворота, чудом затащившего не на дно морское, как следовало бы ожидать, останься он лежать трупом на «Голландце», и не в могилу на кладбище близ часовни отца Мортимера на Ямайке… В другое время, где жила мисс Фелиция и все остальные люди, в десятом, если не больше, поколении. От разницы в датах у адмирала заболело не только сердце, но и голова, поэтому он едва ли мог сосредоточиться на словах своей спасительницы, пытаясь осознать сломавший его волю факт. Как бы это не было странно, как бы не было невероятно, но все сходилось. И отсутствие ожидаемого антуража загробного мира, и слишком яркие для мертвеца чувства… И очень вовремя нашедшая его Фелиция, которая спасла адмиралу жизнь и привела в больницу, если он правильно рассуждал о том месте, где проснулся. С прежними госпиталями и лазаретами здание, где теперь лечили людей, имело общего разве что название да цветовую гамму. Трубки, которые тянулись от него к непонятному мешку на вешалке рядом, да странная коробка, где невидимой рукой кто-то рисовал зубцы в такт его сердца, каждая деталь - от непонятной койки, изогнутой словно ее не раз ломали и роняли с третьего этажа, одеяния и мебель – абсолютно все было новым, непонятным и совершенно чужим, и потому стало невероятно холодно, будто оказался один в океане. Точно так же, как когда начал истекать кровью на «Голландце». И когда же это было?..
Мечущийся в хаотичном порядке по палате взгляд сфокусировался на прекрасной мисс, вновь решившей его приободрить, на этот раз добрым словом, поверить в которое было очень тяжело. Окажись он в Аду, было бы легче со всем разобраться… А она даже шутила. Мало того, что врач его был французом, смешно сказать, так еще и в Аду скорее было холодно, чем жарко. Слабо улыбнувшись одними лишь уголками губ, Джеймс услышал прежде чем увидел приближающегося к палате врача, поневоле крепче сжав рукоятку спрятанного под покрывало пистолета. Заряд в нем еще был, благо адмирал предпочитал револьверы, и коль порох был сухой, мог воспользоваться им при надобности. Но откровенно обезоруживающая улыбка, не предвещающая никаких тяжелых последствий на лице врача, разубедила адмирала с боем вырываться из больницы. «И в самом деле француз», - с досадой отметил Норрингтон, отпустив рукоять и уложив руки в замок сверху на животе, чтобы не привлекать внимания к оставленному под простыней оружию. Но не смог с собой совладать, поежившись от одного лишь приближения эскулапа. Ему хватало обескураживающей неловкости от своего присутствия в целом, от вида и от окружения, чтобы снова начать познавать чудеса местной медицины. Раньше лечили просто и достаточно быстро, потому что если пациента нельзя было вылечить, он умирал, не привыкать, потому счет мясника всегда пополнялся, особенно во время рейдов и стычек с пиратами. Как жили и, уж тем более, как умирали в двадцать первом веке Джеймс мог лишь догадываться и пока что не желал менять умозаключения на практический опыт.
Видимо, заметив перемены в лице адмирала, его спасительница бросила на офицера предупреждающий взгляд, от которого все защитные рефлексы пришлось оставить, доверившись леди и ее обещанию. Проявить неуважение к даме, которая вопреки манерам и неловкости ситуации смогла ему помочь, Джеймс просто не мог себе позволить, едва заметно, хоть и нехотя кивнув в ответ. Довериться французу. В любой другой бы ситуации адмирал скорее бы пустил себе пулю в лоб, чем позволил лягушатнику к себе прикасаться. Но столь же явной неприязни к себе самому Норрингтон не увидел и постепенно расслабился, с опаской поглядывая то на врача, то на те приборы, к которым он подошел что-то проверять в своих бумагах.
- Думаю, на сегодня с вас хватит, - хмыкнул доктор, обернувшись к Фелиции, - скоро пациент поправится. Есть кого оповещать, м?..
- Некого, - хмуро отозвался адмирал, решив наконец подать голос и взять ситуацию в свои руки с откровенно обреченным вздохом. «Придется Играть», - невесело подумал Джеймс с глубоким вздохом. – Через сколько времени я смогу отсюда уйти?..
- Неделя максимум, уважаемый, только в следующий раз обязательно проверяйте бутафорские ли мечи на сцене, - пошутил доктор, но наткнувшись на совершенно безэмоциональную мину в ответ скромно и смущенно кашлянул и мысленно вернулся к делам.
- Надо осмотреть ранение еще раз. Если вы не против, мы тогда продолжим, - намекая, что девушке пора идти, доктор натянул вежливую, профессионально заученную улыбку, а Норрингтон, вдруг представив, что останется без единой сочувствующей живой души, самоотверженно выдавил из себя некое ее подобие, прежде чем попрощаться.
- Могу ли я надеяться, что через неделю снова вас увижу, мисс?.. – с нескрываемой надеждой поинтересовался Джеймс, пытаясь запомнить свою спасительницу, боясь, что в этом огромном новом мире вдруг потеряет и ее, как и все, что прежде знал и чем раньше жил.
- Я… Кажется, потерял ключи…
«От своей жизни…»
– От дома. Пожалуйста.

***

- Что-то не так?
- М-м-м… Как бы вам сказать, мистер Норрингтон. У нас в ходу доллары, а не…
- Вы хотите сказать, что шиллинги уже не используются? – недоуменно уставившись на девицу за стойкой ресепшена в холле больницы, адмирал вдруг подумал, что напрасно сказал себе, что хуже уже не будет. Он выздоровел полностью и уже должен был покинуть стены больницы, не желая откладывать оплату оказанной услуги в долгий ящик, чтобы не иметь более с белыми халатами никаких дел. Врачей Джеймс еще в своем столетии опасался, а местных – так вовсе считал колдунами, хотя их магия весьма успешно затянула его неизлечимое в прошлом ранение, как и обещала мисс Фелиция, о чем адмирал с теплотой вспомнил, но спешно и с нажимом подтолкнул монеты назад к непонятливой особе, пытающейся параллельно с кем-то беседовать по какому-то изогнутому камню. Принцип работы телефона Норрингтону еще не объясняли, да и спрашивать что либо он не рисковал, опасаясь оказаться в так называемом «желтом доме», куда, судя по беседам врачей около его палаты недавней ночью, увели сразу трех пациентов. За буйную фантазию его настоящую биографию приняли бы сразу. Видимо, даже в двадцать первом веке путешествия во времени еще были недостижимыми чудесами.
- Миледи, это серебро, в конце концов. Неужели и оно тоже обесценилось?..
- Серебро? – уронив очки на кончик носа, чтобы взглянуть на адмирала недоверчивыми голубыми глазами, пытающимися уличить, наверно, в столь опасном сумасшествии, миловидная блондинка взяла монетки в руки и хмыкнула. – Драгметаллом мы еще не принимали.
- Все должно быть в первый раз, - театрально сумничал Джеймс, широко и натянуто улыбнувшись. «Лучше бы, конечно, не все», добавил он молча, оглядываясь на парадный вход, куда с утра был прикован его взгляд. Казалось, за неделю адмирал зарисовал в памяти образ Фелиции и уже не мог отпустить, иногда окликая незнакомых дам в надежде, что это она. Почему-то ее присутствие стало жизненно важным. Впрочем, понятно было почему, ведь никого другого, кто бы мог ему помочь, не избавившись от бесполезного балласта на шее другой эпохи, просто не было. Она не считала его больным, а если и считала, то не боялась, как могла бы, услышав историю его жизни, начавшейся на заре восемнадцатого века. И за одно это Джеймс ценил девушку как самое настоящее сокровище. А когда наконец увидел, вежливо поклонился, приветственно склонив голову.
- Доброго дня, мисс Фелиция.
По сравнению с первой встречей адмирал выглядел по местным меркам скромнее и не столь вычурно, как если бы вновь надел свою униформу. Она была в пакете и хранилась подле стойки, пока Норрингтон пытался оплатить себе свою свободу без процентов, которых опасался больше всего.
Обычный классический в современности вид немного напоминал изживший себя с веками стиль. Рубашка и брюки нового покроя ему самому казались клоунским нарядом, но так ходили все вокруг, что ужаснее всего – даже женщины, и потому Джеймс уже не смущался, игнорируя удивленные взгляды проходивших мимо. Его манеры и самый что ни есть британский акцент еще можно было перенести, но врачей за неделю общения измотал старый слог, которым не пользовались даже их пра-пра-прадедушки.
- Как поживаете? – учтиво поинтересовался он, не глядя забирая из загребущих ручонок любопытной девицы за стойкой небольшой, но весьма пухлый кошелек, где был, как его назвали, «драгметалл».

Отредактировано James Norrington (2014-12-19 16:46:50)

+2

8

Она кивнула, – конечно можете, Джеймс. Заодно передам вам... ключи. Доктор? –  при её обращении лечащий врач сделал непонятный жест рукой, после чего заверил, что «всё будет в порядке». Ну, по крайней мере, в ближайшую неделю, так точно.
Фелиция недоверчиво на него покосилась, прежде чем выйти в коридор — как оказалось — не зря.
Доктор догнал её у самого выхода, страшным шепотом сообщив о подозрениях на «интересный случай амнезии», что плюсом объясняло все странности пациента. Харди такой вариант вполне устраивал — да и адмиралу будет легче продержаться в этом месте и в этом... времени таким образом. Меньше будут допекать. Адмирал... ну надо же, чего только не случается в этом мире...
И возможно было бы не поверить в подобную невероятную историю, счесть её выдумкой, и всё же... непонятным образом, Фелиция Харди доверяла этому джентльмену из прошлого больше, чем самой себе. Странно? Быть может и так. Только пусть эта странность длится подольше...

Ровно через семь дней она припарковала свой джип у стен знакомого больничного здания, сняв с глаз солнечные очки, бросила их в бардачок, заглушила музыку — на сей  раз приёмник проигрывал саундтрек какого-то известного фильма про пиратов — и, покинув салон, сперва устремила взгляд на верхний этаж, где должна была располагаться палата оставленного ею джентльмена, которого за эти дни должны были не просто «подлечить», но и укрепить его здоровье в разы.
По крайней мере, Харди очень на это рассчитывала. Адмирал. Корабли. Моря. Прошлые века.
Сказать, что она не прошерстила пару-тройку сайтов и с пяток энциклопедий, стараясь проникнуться той эпохой, понять хоть что-то — значило бы солгать. Она всё это делала. Ну, пыталась так уж точно.
Странное, скорее непривычное, тёплое, желание помочь кому-то. А согревает. Приятно оказывается проникаться чем-то подобным.
Судя по тому, что окна были открыты и там сновал обслуживающий персонал, пациента должны были уже выписать из палаты.
Поправив платье — да, не привычную удобную демократичную одежду, а давно позабытое в шкафу строгое чёрное платье, — она зашла на территорию больницы, прошла пару метров, уже издали заприметив нового знакомого. Припозднилась, однако.
— Доброго дня, мистер Джеймс, — улыбнулась Харди в ответ, уже подмечая какое-то напряжение в поведении девушки за стойкой ресепшн. — Какие-то затруднения? — без обиняков спросила она у служащей, при этом продолжая улыбаться и отсчитывая наличные купюры. — Столько будет достаточно за курс лечения?
Девушка, собиравшаяся было что-то ответить по поводу «затруднений» и скосившая взгляд на адмирала (действительно, как успела заметить Харди, даже несмотря на современный костюм, к слову, отлично на нём смотревшийся, было в этом мужчине что-то такое... величественное) видимо передумала, пересчитав ассигнации. Фелиция же ловко смела со стола поблескивающий серебром металл, обращаясь к новому знакомому.
— Будем считать это «курсом обмена», сэр. Хотя Ваш драгоценный металл стоит в разы больше. — А если учесть из какого он века — то вообще бесценен.
Девушка с явной досадой покосилась на Харди, которая попыталась вложить в руку адмирала серебро, высшей пробы, чуть было не попавшее к ней. Видимо, до неё дошло, какую выгодную сделку она упустила.
— Этот костюм очень на Вас смотрится, Джеймс, — делая несколько шагов от стойки  и читая сообщение, что всплыло на дисплее телефона произнесла Харди, — не будете так любезны и не согласитесь ли сопроводить меня в... одно место? С танцами. И весельем...
Клуб. Ей нужно было попасть туда и проследить за одним человеком. Вход был только для двоих. Без вариантов обхода.
И теперь, глядя на представительного джентльмена, который стоял перед ней, Фелиция решилась... а вдруг?
Заодно покажет ему современный Нью-Йорк.
— Если согласитесь, Вы очень обяжете меня...
Она осеклась — пробегающий мимо помощник врача отчего-то решил сменить траекторию, обходя их, что называется «по широкой дуге». Он был не то, чтобы напуган, но насторожен крайне. По-видимому адмирал здесь запомнился.
Фел вопросительно посмотрела на своего спутника, после чего улыбнулась, лукаво, не сдержавшись.
— Так на чём мы?.. Эм, в общем, это мероприятие состоится совсем скоро, но если нет — пойму. Могу доставить прямиком до жилища. И вы отдохнёте... — Отчего-то она запиналась. Может от того, что говорила слишком быстро?

Едва спустившись с крыльца, она кинулась к джипу у которого какие-то сво... прокололи колёса. Все.
— О нет... нет... —  в расстройстве она пнула проколотое колесо. И, чтобы успокоиться, шарахнула кулаком по стеклу.
— Вот такая у нас современность... ничего оставить нельзя...— обратилась она к адмиралу, сжимая ноющий кулак — слишком сильно приложилась. — Придётся немного подождать другого транспорта... Джеймс? Как вы себя ощущаете?
Неделя медицинского ухода — это одно, а серьёзная рана и перемещение во времени — совсем другое. И второй факт может переносится в разы тяжелее первого. И приэтом она его тянет в ночную авантюру с клубом... Бессовестная кошка.

+3

9

[AVA]http://savepic.ru/6591105.gif[/AVA]Возможно, мисс Фелиция приукрашивала действительность, делая комплимент гостю из прошлого, едва ли уверенному в том, что такие одежды подходили уважающему себя офицеру. Но Норрингтон лишь слегка пожал плечами, скромно, но очевидно виновато извиняясь за то, что предстал по своим меркам в не самом лучшем свете. Аристократическое происхождение требовало богатства ткани и налета золота или серебра. Модные названия на этикетках адмирал бы даже не заметил, изучив прежде материал и качество. В его время ценился образ собственный, а не создатель его деталей как одежда. Тем более, Джеймс привык носить униформу, и гражданское, что современное, что его былой эпохи, казалось мужчине слишком… Простым одеянием.
«Что это? Зеркало?..» - подумал про себя Норрингтон, хмуро глядя на странный предмет в чужих руках, куда девушка в задумчивости опустила свой взгляд. Сморгнув удивление, Джеймс попытался сделать невозмутимый вид, когда Фелиция снова взглянула на него самого, но сам вопрос поставил адмирала в тупик. Подобные предложения женщины делали разве что в рамках семьи, и то при тесных родственных связях. Даже для друзей приглашение на какие-либо мероприятия считались уважительной формальностью, по крайней мере, на людях, где были свидетели для их общения. Поневоле скосив взгляд на девицу за стойкой, чье уныние помножилось на упущенную выгоду, которую Норрингтон спрятал в карман брюк, офицер сглотнул подступивший к горлу комок и выдавил улыбку, пытаясь сориентироваться в столь стремительно падающих рамках приличия. В этом времени их вообще не было, что Джеймс про себя отметил еще лежа в койке этажами выше. Но он естественно ошибался и понимал это, хоть и принимал с большим трудом. С другой стороны отказать спасительнице Норрингтон не мог. Если она хотела пойти с ним на какой-то местный бал, то это была даже честь, если бы не одно но. Норрингтон вряд ли был презентабельным спутником по собственным меркам, что сразу и вспомнил, окинув беглым взглядом мисс Харди, чей наряд только сейчас показался ему еще страннее, чем собственный. Когда взгляд опустился до уровня стройных ног, он моментально покраснел и резко поднял глаза, смущенно делая вид, что ничего страшного не произошло или ничего не успел рассмотреть. Сердце сделало кульбит и застыло. До чего странная же была эпоха, где красота женского тела оказывалась на виду у всех и каждого, словно так и положено. Он ведь приходился ровно никем для Фелиции, чтобы иметь даже маленький шанс отметить ее изящество.
Впрочем, ответить что-то членораздельное Норрингтон так и не успел, увидев прежде мисс Харди одного из своих лечащих врачей, чье французское происхождение все же стало поводом для резких дискуссий за приемом таблеток. Ощутив прилив сдержанного гнева, адмирал завел манерно руки за спину, искренне жалея, что не одел свою униформу. Чуть вздернув голову, словно мимо прошел не стоящий и капли внимания человек даже не его круга общения, Джеймс выдержанно улыбнулся вновь.
- Как будет угодно, миледи.
Выбравшись вслед за мисс Харди на улицу адмирал сощурил взгляд от яркого солнца, которое сияло прямо над их головами, поливая столь пугающую его раньше улицу, видную из окна палаты, теплыми лучами. Легкий ветерок колыхал листья соседствующих с проезжей частью кустов и невысоких деревьев, притягивая взгляд в ту сторону, куда он дул, на запад, где раскрывались в ужасающем масштабе и другие улицы, блестящие словно разбитое и разлитое застывшее стекло. Опомнившись, что едва ли дышит, настолько непривычным показался даже воздух, Норрингтон с растерянностью сделал несколько шагов навстречу мисс Харди, которая заинтересовалась вроде бы уже знакомым экипажем. Конструкцию в первый день знакомства офицер не рассмотрел, но предполагал, что эта карета выглядела так же, как и все те, что периодически приезжали и уезжали от стен больницы. Вопрос, как груда железа могла вообще передвигаться, для него оставался открытым и смущал все больше, особенно учитывая ту реакцию, которую Джеймс со смущенным молчанием застал очевидцем, не совсем понимая, за что Фелиция злится. Наверно, ее чудесная карета растеряла свои способности по чьей-то вине. Но девушка не спешила искать виновника, и потому Джеймс не мог никак помочь с возникшей проблемой.
«Другого транспорта?..»
Все так же потеряно осмотревшись по сторонам, Норрингтон вдруг представил попытки остановить такой же экипаж. Как же это делали в новом времени спустя века?
- Что?.. Ох, – потерявшись в своих мыслях, адмирал опомнился почти сразу же, как мисс Харди задала свой вопрос, наконец найдя что ответить почти что с чистой совестью. Конечно, уход в местной больнице был чудом медицины, о которой едва ли могли мечтать его современники. В своей эпохе адмирал бы просто умер, потеряв много крови. Но в этой его залатали и дали шанс жить дальше, о чем все же поблагодарил врачей, покидая утром палату.
- Благодарю за беспокойство, миледи. Я чувствую себя на удивление хорошо… Будто воскрес из мертвых, - не сразу осознав двойственный смысл пришедшей на ум и уже произнесенной фразы, Норрингтон не успел сдержать дрогнувшую на губах грустную усмешку.
- Кхм. В любом случае, я составлю Вам компанию и буду сопровождать всюду, где потребуется и сколько потребуется... Если Вы этого сами желаете, - уточнил на всякий случай адмирал, не упуская из виду и такую возможность, что девушка может опомниться и передумать.

Отредактировано James Norrington (2015-01-11 21:22:50)

+2

10

Воскрес из мёртвых — такое точное определение. И близкое ей, до чёртиков. Непостижимым образом Фелиция Харди ощущала себя примерно так же. Воскресшей. Из мёртвых. При том, что она не была ранена снаружи, физически, внутри Чёрной Кошки зияли глубинные дыры. Сердце в решето. Холод глубинный. И на осколки разбиваться какие-то недели назад, в пустотах гигантского мегаполиса теряться. Жутко. Было. И она сама бы в глубинную яму спрыгнула и землёй себя же засыпала. Безумная. Диагнозом неисправимым. Ложным, быть может?
С появлением внезапным этого человека из прошлого глубинного, будто бы само течение времён, событий, повернулось. Сомкнулось. Над ними. Ей — коротким замыканием, на пользу, потому что теперь, перед искорёженным джипом стоя, Харди всего то и сделала, что пнула его, для порядка. Но солнце светит над ними — и оно уже не  обжигало кожу. Ей уже не хотелось, шипя, сбегать в ночь.
И она была относительно спокойна. Даже расслаблена — было приятно находиться рядом с этим человеком.
Было обнадёживающе думать, что если он останется с ней на квартире ночью — кошмары и крики полночные уйдут, испугавшись постороннего, сильного. Адмирала.

Воскресла... почти... кто вы, мистер Норрингтон?

Таких вопросов и размышлений вслух не выражают — что в современности, что в минувшую эпоху, такие симптомы равнялись безумию. Вот начнёт плющить ночью, кошмарами, тогда и узнает предпримет что-то. Поможет... Она больше не хочет быть наедине с этим. Она хочет освободиться. А с его появлением всё незаметно, но меняется, к лучшему.
Она подняла взгляд на адмирала:
— Благодарю, сударь, несомненно пожелаю, — до заката ещё несколько часов, клуб открывается лишь с наступлением темноты.
И да... она хотела показать ему кое-что. Открыв дверцу бесполезной уже машины,  она достала объёмный красочный том  по «истории и развитию кораблестроения». Любопытная подача материала. А колесить по городу они будут долго — с этими длиннющими пробками быстрее пешком пробежаться, должно быть... но это всегда можно успеть, а пока...
— Вот, держите, это, возможно, заинтересует, Вас... — передав адмиралу том, она пошла в сторону дороги, которая располагалась  всего шагах в пятидесяти от больничной стоянки. Может, попутки для кого-то не самый лучший вариант, только Фелиция к ним привыкла  — отличный шанс остаться «инкогнито» удирая от законников поймать вот такое, не зависящее ни от каких фирм, авто. Впрочем, сейчас они никуда не торопились, это была скорее привычка.
Устроившись на заднем сиденье,  девушка намеренно попросила совершить большой крюк и проехать через доки, поближе к водным красотам. Счётчик тикал. Водитель был доволен, неспешно ведя авто и не обращая никакого внимания на пассажиров.
Харди смотрела в окно на медленно снижающееся над водой солнце. Завораживающее зрелище.

— Раньше мне всегда казалось, что оно вот-вот утонет в этой пене. Захлебнётся. И настанет вечная тьма... — тихо произнесла она, продолжая наблюдать за неспешным закатом — водитель услужливо вёл автомобиль так, будто это была черепаха.
Недовольные автомобилисты, решившие срезать путь в этой же местности, яростно бибикали. Их водитель, у которого капала приличная выручка и вообще всё было «в шоколаде», делал вид, что он — глухой.
— Джеймс, а вот Вы, то есть Вам приходилось наблюдать такие красоты с корабельных палуб, находясь в самом сердце морей... города отраженные в водной глади. И... тонущее солнце?

Она смотрела в окно, не на него, проговаривая этот монолог. Она не была уверена в том, что правильно излагает, а тем более верно понимает тонкости того существования, в ту эпоху. Те моря, те пейзажи, те впечатления. И адмирал, который отчего-то воображался ей уставшим — огромная ответственность. Постоянное напряжение на столь высокой должности, чтобы оправдать ожидания. Чтобы быть достойным. Как-то так. А она задаёт странные вопросы про «тонущее солнце», про всю эту символику. Быть может, неуместные.
И даже — глупые. Но ей хотелось знать, что ощущает человек на солнце в воду заходящее смотря.
Возможно оборотную сторону того, что представляется ей — светлую. По-своему красивую...

Авто свернуло и остановилось у ближайшей кофейни.

— Вот, прибыли, сэр. — Водитель обращался к адмиралу, поскольку задумавшаяся Фелиция несколько выпала из происходящего, вместе с закатом в воду окунулась почти.
Да, точно, «скоротать время до открытия клуба», такая установка была дана вначале их поездки.

— Джеймс, — найти его ладонь и сжать, убеждаясь, что рядом всё ещё есть кто-то. И имя повторять намеренно — «Джеймс» — ей оно нравилось. Она бы так сына назвала. Определённо.

— Вы предпочитаете кофе или чай? — от этой кофейни до клуба добираться было совсем недолго, а потому  машину она отпустила. Поёжилась. Холодало. Несмотря на то, что платье на ней было консервативное, закрытое, всё же было как-то зябко.

Заняв свободный столик она заказала себе «простой чёрный с сахаром», после чего пояснила, — немного посидим здесь, а потом пойдём в клуб. Там несколько шумно, но... — перед ней поставили чашку с дымящимся кофе, Фелиция чуть отпила, прежде чем завершить, — очень странно очутиться не в своём времени. В незнакомом. И хоть не могу до конца представить, что Вам должно теперь испытывать, всё же... не знаю, что бы делала, окажись в прошлом.
А в будущем — тем более. Стандартный вариант мог быть «сошла бы с ума от этого», но Фелиция уже сумасшедшая — куда дальше-то? Только вперёд. Но в компании этого изысканного джентльмена думать о подобном не хотелось.
И даже ветерок теперь казался не холодным и колючим, а каким-то ласковым.

— За прошедшие века мир несётся к прогрессу бешеной скоростью. А ещё он с ещё большей скоростью движется к Концу Света... если доверять газетам и новостям. — Серьёзно произнесла девушка, отпивая глоток уже под остывшего из-за ветреной погоды кофе. Впрочем, уже через секунду можно было порадоваться такому раскладу — она опрокинула остатки напитка на колени.
Платье не задело. А на коже жжётся. Уфф. Главное, чтобы ожег несильный был. Она закрыла глаза, претерпевая неприятное ощущение. 
— Извините, неловко вышло. — Покраснение — это нестрашно. В клубе всё равно темно и огни эти яркие в глаза бросаются.
Не до её обожженной коленки.
Она заглянула в чашку, —  отличный был напиток.

Снова сигнал телефона и сообщение о том, что « у клуба нужно быть через десять минут».
Так, пара кварталов. Прямо, налево и снова прямо. 
— Нам пора, Джеймс,  —  она бы лучше в тишине кафе этого посидела, нежели в шуме клубном, но, увы.

+2

11

[AVA]http://savepic.ru/6591105.gif[/AVA]Взяв в руки книгу, Норрингтон с удивлением уставился на обложку, где красовалось название произведения. «История и развитие кораблестроения… - прочитал Джеймс про себя, оценивая один лишь вес книги и с легким ужасом признавая его избыточным. Относительно хотя бы тех знаний, которые были у самого адмирала, - сколько же изменилось?» Естественно, Норрингтон разбирался в парусниках, на которых доводилось служить с самой юности до странно закончившейся смерти. Он видел легкие шлюпы и тяжелые линейные корабли, служил на фрегатах и захватывал бриги. И не редко среди выделенных классов кораблей встречались гибриды, способные совместить преимущества, а может и недостатки разных судов. Жизнь в море для тех, кто пересекался на своем пути с другими кораблями, всегда казалась разнообразной. Сложнее было мастерам на верфях, которым приходилось учить чертежи и заучивать на глаз строения макетов, чтобы воспроизвести их после в реальную величину. И на все это в книге, названной «Историей и развитием кораблестроения», ушло от силы пять параграфов. Глубоко вздохнув и выдохнув, словно намеревался вступить в неравный бой с рассудком, и так страдающим от всех увиденных чудес, Джеймс последовал за девушкой, уже мало обращая внимания на окружающий его мир. Он хотел отгородиться от него и хотя бы прикоснуться к тому, что всегда знал, к чему стремился, чему учился с детства и посвятил всю свою карьеру. Одни лишь изображения заставили его сердце биться чаще…
Очередная карета, способная ездить самостоятельно, везла их вдоль берега, откуда открывался вид на закатное солнце и озаренный им залив. Погрузившись в чтение, Джеймс с тревогой перелистнул последнюю страницу, касающуюся кораблестроения его века. Пугающее название о первых пароходах вынудило его задуматься, рискнет ли читать дальше, чтобы узнать по сути свое будущее. Но он уже жил в нем, целую неделю пребывал в другой эпохе, и должен был как-то выживать. Выживание начиналось со знаний. С информации, которую так ценил лорд Бэккет и которую так легко отдала ему в руки мисс Харди. Пока девушка задумчиво смотрела в окно кареты, Норрингтон с замиранием сердца рассматривал изображения паровых механизмов, чувствуя, как противится им душа, словно осквернили нечто слишком дорогое, слишком естественное и родное. Он бы застал появление подобных механизмов в глубокой старости, но даже при естественном ходе времени вряд ли бы стал доверять свою жизнь пару вместо ветра…
Но естественный ход прервался и холод вдруг сковал его, словно опустился под воду, беспросветно темную, ледяную, беспощадную и питающуюся страхом. Ведь еще пол книги впереди.
— Раньше мне всегда казалось, что оно вот-вот утонет в этой пене. Захлебнётся. И настанет вечная тьма...- раздался голос словно извне, над поверхностью той воды, спрятавшей его в мир раздумий. Придя в себя, Джеймс хмуро взглянул в окно, где действительно клонилось к закату солнце, уже почти касаясь кромки воды и освещая ее далеко на горизонте золотым светом. Застыв, адмирал не смог скрыть тоски, тенью легшей на лицо. Она заполнила собой и взгляд некогда сиявших при виде закатов зеленых глаз. Он ехал в самоходной карете по городу, который стал частью другой страны, во времени, в котором не должен был появляться, а природа словно насмехалась над ними всеми, и теми кто жил до, и теми кто жил сейчас. Так же она будет смеяться и после них всех, продолжая свой собственный путь развития от заката до рассвета, с каждым приливом и отливом, повторяясь день за днем и исчезая ночь за ночью в совершенстве, недоступном человеку. Он был ближе к морской стихии раньше, а сейчас, не ощущая ни ветра, ни прохлады наступившего вечера, ловил себя на мысли, что чувствует, будто угодил в ловушку. Без выхода, без просвета, высотой до неба и в ширину на весь мир. Чужой, как и все вокруг, наверно, кроме девушки рядом. Она была связывающей лентой, сама по себе прекрасная, сердцем добрая и мыслями, как показалось Джеймсу, близкая ему самому по духу. Улыбнувшись лишь уголками губ, он бросил взгляд на книгу, осторожно ее закрыв.
- Я видел, как сливаются моря и небеса во время шторма. Волны, поднимающиеся к облакам и закрывающие собой свет. Облака, наковальней давящие морскую гладь под грохот сотен пушек… - погружаясь в свои воспоминания, которые никогда не считал столь дорогими сердцу, как сейчас, Джеймс ненадолго закрыл глаза, чтобы обернуть слова картинами и исчезнуть из чужого мира в свой.
- Острова, сияющие огнями, и тысячи путеводных звезд над ними, россыпью бриллиантов украшающих небесный свод… Теперь их не видно, - тихо закончил он, открыв глаза и обнаружив все ту же упитанную страницами небывалых историй книгу о том, что было бы в его будущем, не стань оно вдруг настоящим.
Куда прибыла их карета адмирал не понимал, с легким ожесточением обнаружив себя в очередном водовороте красок. Шумные городские улицы стремились вверх и протягивались так далеко, что казалось, терялись за тем же горизонтом, вдруг сузившимся до одного квартала. Масштабы Нью-Йорка, ставшего из маленького колониального городка в страну саму по себе, поражали воображение.
- Чай, - не особо задумываясь, но искренне и уважительно отозвался адмирал, выходя на тротуар перед кафе, в котором мисс Харди собиралась скоротать время. Оглядевшись по сторонам, адмирал недоверчиво провожал в спины проходящих мимо людей, все больше удивляясь тому, как часто современные люди смотрят в эти маленькие зеркала. Каждый второй, если не каждый! Хмурость на лице так и не прогнав, даже когда двери перед ними распахнулись и теплота помещения захватила его с головой вместе с множеством разных запахов, слышавшихся с кухни и с прилавков у кассы, он сел напротив девушки, поневоле изучая каждую мелочь. Интерьер, цвета, других посетителей. И нельзя было сказать, что изучение это приносило офицеру радость. Душой он все больше страдал, чувствуя себя не в своей тарелке, и потому когда стало совершенно невыносимо наблюдать за обстановкой, перевел все свое внимание на спутницу.
Он слушал внимательно и даже в какой-то степени любовался. Когда в последний раз он вообще видел по-настоящему красивую юную леди, не пытающуюся быть пиратом и капитаном среди сингапурских головорезов? Слишком давно… Если учитывать все прошедшее время, так даже страшно было представить. И даже сами столики располагали к ужасу и неловкости, настолько маленькими они были, позволяя смотреть в чужие глаза словно в душу. Она была как будто не от мира сего, хотя очень старалась быть его частью. Вела себя как все, даже такое же сияющее зеркальце имелось, но глаза… Взгляд был мечтательный, словно к закатному солнцу на горизонте ее тянуло больше, чем в какой-то «клуб», который по незнанию посчитал за старомодный клуб, где чинно беседовали о новостях и погоде или обсуждали общие интересы…
- Я бы сказал то же самое триста лет назад, - честно признался адмирал, услышав про конец света. О нем думали и тогда, когда люди даже не грезили, что мир дотянет до второго миллениума. Это было за пределом их представлений о жизни, слишком короткой самой по себе, ведь мало кто в его время доживал и до семидесяти лет.
Казус с чашкой словно взбодрил Норрингтона, едва не ушедшего назад в раздумья о былом. Спешно предоставив даме салфетки, он не посмел к ней прикасаться самому, хотя в столь дикой обстановке мог бы себе это позволить, будучи защитником для леди, оказавшейся в беде. Поймав себя до определенно опрометчивых поступков, он лишь забеспокоился, не сильно ли обожглась мисс Харди. И снова зеркальце, словно заговоренное, приманило Фелицию к себе. Схожий звук раздавался и за соседним столиком, где похожие зеркала начинали гореть как фрески на свету. И каждый раз с определенным звуком призывали чужое сознание взглянуть в них и что-то увидеть. Любопытство разыгралось не на шутку, но погасло, как только дама оповестила о дальнейшем маршруте. Едва притронувшись к чаю, адмирал встал из-за стола и поспешно открыл перед леди дверь, хотя бы в этом не отказав собственному представлению о хорошо и правильно. Вспомнив, как она ежилась, выходя из машины, Джеймс смущенно взглянул на свою поклажу с мундиром. Крови на нем не было и он вполне мог согреть ее в пути. Не желая оскорбить девушку одним лишь предложением, Норрингтон попытался заранее извиниться.
- Мисс Фелиция, мне тяжело предлагать что либо, не зная, принято так или нет… Теперь. Но если хотите, то можете накинуть на плечи.
Деликатно продемонстрировав, о чем идет речь, лишь немного приподняв ткань над кромкой пакета, он глубоко вздохнул, поднимая взгляд к небу. Звезд действительно не было видно. Свет города скрывал за собой все и озарял даже сами облака. Могло ли быть хоть что-то как раньше под таким небом?

Отредактировано James Norrington (2015-01-12 15:11:00)

+3

12

Приостановившись, Харди взглянула на предложенный ей предмет гардероба. Сюртук, выглядит тёплым, но накинуть его было бы как-то...
Девушка смотрит на адмирала, вытаскивает сюртук и примеряет его на плечи. А что — неплохо совсем. Даже какие-то иные ощущения в нём были. Давно подзабытая нежность — так вот как она ощущаться может — через ткань сюртука старинного на плечи накинутого, от пронзительного ветра защищающего. Да и вообще — от многого другого. Волшебный такой сюртук. Ей чудится или это и впрямь запах табака?..
— Спасибо большое, — она улыбается ему искренне и чуть вперёд шагает, уже через десяток шагов замечая выстроившуюся к клубу очередь. Н-да, популярное местечко, непросто будет туда попасть без предварительной записи. Но ей это позарез необходимо.
И спутник её, весьма соответствующий критериям строгим, пройдёт без труда, а вот она, в сюртуке этом, на который многие косятся с недоумением/любопытством  застопориться может. Но не снимет принципиально — ей в нём очень даже нравится.
И вообще — не на ту напали. Ну, то есть не напали, разумеется, но смотрят с сомнением.

— Вот вы проходите и она, — заявляет стоящий на фейс-контроле бугай, указывая на Джеймса и какую-то «левую» пристроившуюся вне очереди фифу с грудью пятого размера... или что-то вроде того.
Так вот значит по каким критериям они здесь пропускают? Беспредел! Ну всё...
Уперев руки в бока, Фелиция сощурилась.
— Так значит не пропустите? Их — запросто, а мне — адьос? — Она решительно отпихнула вознамерившуюся протиснуться мимо девицу, так что та отлетела шагов на пять.
— Угу. Маскарад на другой стороне улицы, может быть, мисс, — заявил этот хам, многозначительно подбрасывая в руке рацию, — проходите, не задерживайте толпу...
Это он Джеймсу и настырной девушке, которая снова отиралась рядом, попыталась нагло схватить спутника Фелиции под локоть, протянув: — Пошли, ко-отик. — Ну, для подобных заведений это нормальная такая форма общения. Только Фелиция как-то не успела предупредить своего спутника из прошлого об особенностях современной раскрепощенности. Демократии. Анархии, местами. Разврата.
И тут она посмотрела на сюртук, который как-то автоматически запахнула, утопая в нём — несколько великоват был, но это лишь увеличивало его прелесть. Конечно, подобный «прикид» никак не подходил под установленные правила.
Опомнившись, Харди распахнула сюртук, демонстрируя придирчивому охраннику платье — тот одобрительно кивнул — мол, пойдёт — и сделал пригласительный жест в сторону входа, при этом проворчав: — и зачем было одевать это... это..., — в общем, он не знал точного названия предмета гардероба странной посетительницы.
— Мерси, — несколько язвительно произнесла Харди, протягивая адмиралу руку — заходить парочками, значит заходить парочками. И да, походя она умудрилась «случайно» наступить шпилькой на ногу так и не попавшей в клуб девушки. Та завизжала и потребовала «обеззараживающее средство, вату и врача», одновременно.

Дальнейших воплей Харди не слышала, оглушенная  громкой музыкой. По взгляду, уже привыкающему к полумраку то и дело били разноцветные огоньки. Бармен  поджигал фирменные коктейли за ближайшей стойкой. Второй бармен — жонглировал бутылками на потеху публике.
— Вот такой модный клуб, — стараясь перекричать музыку, что было весьма затруднительно, сообщила она адмиралу.
Вполне вероятно, что вместо слова «клуб», могло послышаться «куб». В этом месте вообще что-то невероятное творилось.
Для кого — классное и модное, для кого — не очень, а для тех, кто из более спокойных мест прибыл или же вообще считал их «вертепами» — и вовсе особенное. Но, в любом случае, заскучать здесь было затруднительно. Каждый находил занятие по интересам. На танцполе к примеру, разнокалиберные парочки отжигали вовсю не стесняясь ни в движениях ни в выражении чуйств...

Фелиция спешно постаралась переключить внимание спутника на что-то менее вызывающее и шокирующее...
Две блондинки неподалёку меж тем весьма откровенно целовались.

— А вон в том углу  очень удобные диванчики — можно отдохнуть... в относительной тишине, — стремясь отвернуть Джеймса от сцены, Фелиция положила руку ему на плечо, но почти сразу отдёрнула.
— Вау, клёвый прикид... а что, так сейчас модно? — Ну вот, те самые блонди в нескольких шагов от них. С любопытством рассматривают Джеймса. И её. Эмили и Энни. Ну, так они представились. Милые, конечно, но им со спутником необходимо, эм, опробовать вон те диванчики. Да-да, посидеть на них. Попрыгать, может. Вот интересно — почему до сих пор никто не прыгает на местных диванчиках — это развлечение одно из самых невинных здесь. И да, это самый последний писк моды — накидывать вот такие крутые сюртуки поверх вечерних платьев. Вот, она готова поставить на то, что слухи распространятся и так будет ходить приблизительно четверть клубной тусовки... на первых порах.
— Джеймс, прошу ничему не удивляться, здесь это — норма. Скорее правило, чем исключение, — шепнула она на ухо своему спутнику, спиной чувствуя, что Эмили и Энни всё так же смотрят на них. И снова сообщение: «объект в клубе. Спровоцируй его...»
О, как неожиданно. Она всмотрелась в ряды стульев, где-то посередине замечая того, кто был нужен — полулысого мужчину в деловом коричневом костюме с мини-чемоданчиком в руках. Аха.
— И ещё прошу, подождите здесь, немного совсем. Сделаю одно дело и покинем это место... — она улыбнулась, просяще. Стянула сюртук с неохотой и положила его на сиденье. Протянула мобильный спутнику. — Вот, пусть пока побудет у вас. Нужно действовать быстро — второй человек прибудет совсем скоро.
Плавно идя по залу, она старалась держаться края сцены. Тени. Мини-чип был зажат между пальцев. Размер с зёрнышко, не меньше.
И зачем на это подписалась? А, ну да, авантюра же.

Ветер, конечно,  изрядно растрепал её причёску, но недостаточно — пришлось взлохмачивать вручную — вот так лучше. Теперь на счёт раз-два,  нужно действовать.

Подлетев к озирающемуся по сторонам джентльмену она бесцеремонно схватила со стойки его стакан с виски и в два глотка опустошила наполовину.
Мужчина явно не ожидал подобной наглости. Нахмурившись, он поинтересовался, с сарказмом, — может ты ещё и сигару мою раскуришь?
И с удивлением получил ответ «а что, не вопрос». Фурия в чёрном платье, непонятно откуда взявшаяся, схватила со стойки кубинскую сигару вконец растерявшегося мужчины и толкнула в бок соседа слева, — огоньку не найдётся?

Как оказалось, нашелся. Затянувшись, Харди тут же выпустила колечко дыма в лицо мужичка, посмотрела с любопытством на заметки, что из приоткрытого чемоданчика виднелись.
— Озкорп? Гады эти всё свои эксперименты проводят, да? А вы правду ищете? — при этих словах она схватила за руку мужика, «нечаянно» пройдясь ногтями острыми по запястью. Выступила кровь. Микро-прослушивающее устройство установилось.
Но и это было ещё не самое основное. Должен был проявиться человек, который мог бы выручить незадачливого журналиста от кошмарной незнакомки, которая к тому же остатки виски  на статью пролила. Довершающе. Мужик закипел.

— Ну, знаете ли... это... безобразие!

Фелиция потянула статью на себя, — ой, такая неловкая, изви...

— Отойди от него, непонятно выражаюсь?
— а вот и ожидаемый парень характерно-накачанного вида, так вовремя решивший мужичку помочь. Ну всё, теперь они приятели, как минимум.
— Гнать таких ведьм надо — как возникнут, всё кувырком летит, — заявил парень, зарабатывая одобрение доведённого мужичка тем, что бесцеремонно поднял упирающуюся Фелицию со стула, грубо оттолкнув в сторону. Набычился, так мило.

А у мужичка-то настрой поднимается. Ещё парочка колких реплик и можно по домам. Только бы Джеймс дождался её там и никуда не уходил. Или не направлялся сюда...

— Никуда не пойду! — заявила Фел, целя каблуком парню в колено. Тот увернулся. Ещё немного и...
— Не зли меня, шуруй в другую часть клуба!
— А это что, твоя? Ты её что, купил?
— Не твоё дело...

А мужику нравилось за разборкой наблюдать. И большинству тех, кто за стойкой — тоже.
Она рассчитывала, что Джеймс там хорошо проводит время, выполнение задания несколько подзатянулось, но в целом — всё отлично складывалось.

+1

13

[AVA]http://savepic.ru/6591105.gif[/AVA]Чем ближе был так называемый клуб, тем громче становился шум, доносящийся от столпившегося перед входом народа. Качество и уровень заведения стремительно падали в глазах Норрингтона, когда он смог рассмотреть, куда именно его ведут, а точнее, в какую компанию решила пригласить его мисс Харди. Джеймс с трудом понимал, зачем такое количество явно молодых мужчин и женщин идет в заведение, больше напоминающее собой склад, судя по внешнему фасаду. Неужели им всем нечем было заняться в таком огромном портовом городе?.. Ни книг, ни светских раутов, ни работы, которой можно было бы заняться перед сном, чтобы с чистой совестью лечь спать? И ни одного военного лица? Кто же охранял весь этот странный сброд? Вопросы вихрем заполняли голову, и постепенно боль начала бить в виски, словно Норрингтон слишком сильно погружался в те темные воды, в которых не должен был оказаться. Он в них тонул, от шума, от света, от непонимания того, что и зачем происходит. Откуда брались столь неестественные огни и почему за дверьми позади охранника, если адмирал верно понимал, кто стоял на пороге «клуба», было так шумно, оставалось лишь догадываться. Равно как и немного противиться проходу далее, да еще и без мисс Фелиции, которую почему-то не желали допускать на мероприятие. Услышав, что кого-то к вящему удивлению Норрингтона решили пропустить вместе с ним, Джеймс оглянулся и заметил даму легкого поведения, не иначе, чуть не поперхнувшись воздухом от возмущения.
«Это же публичный дом!» - с ужасом переведя взгляд на мисс Харди, адмирал уже было рот открыл, чтобы возмутиться и предложить леди какое-то другое место для вечернего досуга, не желая идти в «клуб» такого характера, которое в его время называли просто бордель. Что могла там забыть его скромная и умная спутница?
Услышав обращение к себе, Джеймс понял, что от возмущения даже забыл дышать. Одернув руку, он едва не выпал из очереди, инстинктивно желая вырваться из уже опостылевшей суматохи. Только этого не хватало, оказаться в компании куртизанки спустя триста лет, едва выйдя из госпиталя. Попасть назад, едва покинув палату, Норрингтон не собирался любой ценой. Но вовремя опомнился, когда Фелицию все же пропустили в пугающее заведение…
Нервно сглотнув, адмирал одним измученным выражением лица словно вопрошал, действительно ли мисс Харди надо именно туда. Но не посмев нарушить обещание, Норрингтон напрягся, словно должен был вступить в неравный бой, и молча последовал за девушкой, полагая, что ей и самой будет спокойнее, если он будет рядом и даже будет держать за руку... Почувствовав вновь прикосновение чужой руки, адмирал нашел в себе силы не просто сдержать гневный порыв ответить на унизительную реплику про свой мундир, но и пройти с достоинством мимо, храбрясь увидеть, что ожидало далее, в сполохах света и нарастающем шуме, который постепенно становился просто невыносимым.
Чем дальше они шли, тем громче становился шум, в котором, впрочем, читался некий ритм. Словно кто-то работал сотнями молотков. Но почему именно здесь сделали столь шумные кузницы, если это был дом разврата? Голова начала болеть явственнее и безнадежнее, словно любой вопрос, заданный адмиралом, лишь усугублял его самочувствие, ведь ответы могли оказаться еще страшнее, чем уже увиденная вакханалия в полумраке.
Джеймс щурился от света, который то и дело падал на их путь, освещая дорогу к обособленной части заведения.
- Куб? – переспросил он. - Это так теперь пыточную называют?!.. – сопоставив ощущения и факты, Норрингтон тоже попытался перекричать шум, озираясь по сторонам, но побоялся сорвать голос. Перекрикивать залпы шестидесяти фунтовых орудий было и то проще, чем это монотонное издевательство над нервами. Удивление на том не прекращалось, и Джеймс даже не сомневался, что попал в явно недопустимое для уважающих себя джентльменов и леди место, хоть и не понимал его смысла. Отдыхать тут казалось невозможным, да и просто долго находиться... К тому же, когда на глаза попались, скорее всего, работницы заведения и той части, которую офицер окрестил борделем, он чуть не повернул назад. Даже такие специфичные услуги оказывались с энными правилами, и столь явное прелюбодейство должно было пресекаться управляющими заведением. Но где их, этих управляющих, искать? И выживут ли они вообще встречу с весьма консервативным офицером? С радостью отвернувшись от мало приятной сцены, адмирал не ожидал наглости, смерив девиц презрительным взглядом. Он уже понял, что поневоле повесил клеймо «артиста» на свою спутницу и искренне об этом сожалел, не предполагая, что китель станет поводом для такого пристального внимания. Ругнувшись про себя, что такие нормы по закону приводили к плахе, Джеймс лишь с недоверием уселся на странного вида предмет мебели, напоминающий диван, и получил напоследок в руки столь интересное ему зеркало.
Удалившись по своим делам под пристальным взглядом офицера, не доверяющего никому вокруг, мисс Харди смогла найти тех, с кем, как оказалось, должна была увидеться, и потому адмирал с легкой нервозностью осмотрел уже пространство ближе к себе. Поймав взгляд любопытных куртизанок, он прочистил горло, повторяя с негодованием, но как мантру слова Фелиции о норме, и уткнулся в зеркало, хмуро изучая странный предмет.
Зеркальце не сияло, словно чувствовало, что попало не в те руки. Осматривая его, Джеймс вертел телефон в руках, нечаянно нажимая на кнопки звука и наконец задев кнопку разблокировки экрана. Чуть не уронив от неожиданности зеркальце, он с замиранием сердца усмехнулся тому, как ярко и красиво оно горело. Будто в него заключили яркий солнечный свет, но не режущий глаза, а приятный. И на его поверхности даже было что-то написано.
- Галерея, - пробубнил Джеймс вслух, погладив небольшую картинку, которая символизировала чье-то полотно. Он запомнил этот жест, наблюдая за другими владельцами подобных зеркал, и к радости своей даже оказался прав. Поверхность зеркала сменилась, открывая другие картины, но уже намного крупнее. «Магия…» - думал адмирал, даже боясь представить, какие еще чудеса были доступны почти каждому в Нью-Йорке.
Более характерный и знакомый шум со стороны барной стойки отвлек Норрингтона от изучения телефона. Подняв голову, офицер сразу же нашел Фелицию, лишь краем глаза заметив, как к ней явно грубо прикоснулись. И безнаказанно продолжали в чем-то попрекать… И никто не обратил внимания! Этого хватило для и так взведенного военного. Вскипев от гнева, Джеймс спрятал телефон в карман, поспешно поднимаясь с дивана, чтобы разобраться, в чем дело, и скорее даже просто наказать. Его не волновали причины или нормы, которыми тут могли оправдать грубое поведение, потому даже спрашивать, с какой жалкой стати на нее подняли руку, адмирал не стал. Стремительно проделав себе путь через толпу посетителей, Джеймс нашел обидчика, оказавшись по правую руку от него. Вновь потянувшись к мисс Харди для грубых разъяснений, рослый мужчина просто не заметил угрозы, оказавшейся на его беду с хорошо поставленным ударом. Схватив негодяя за запястье, чтобы развернуть к себе неприятной физиономией, Норрингтон замахнулся и впечатал кулак в висок наглеца, позволив ему рухнуть на стойку. Поймав обидчика за грудки, адмирал оттащил его от стойки, не обращая внимания на осколки и крики.
- Либо вы извинитесь перед леди, сэр, либо мне придется преподнести урок вежливости, - глухо прорычал он, вполне очевидно намекая, что за урок. Гнев и угроза явственно слышались даже на фоне шума, который считался музыкой.
- Он Вас не поранил, миcc? – обернувшись через плечо к мисс Харди, Джеймс на свою беду подставился под удар в сплетение и апперкот, упав на спину. Боль усилилась, взгляд на момент помутился, но адмирал быстро пришел в себя, встряхнув головой и поднявшись на ноги, чтобы, вопреки надежде проучить негодяя малой кровью, разобраться уже серьезно. За вред представителю королевского флота можно было схлопотать петлю на шею, но вряд ли враг знал про то, с кем имел дело, ведь мундир адмирал оставил и в очередной раз пожалел, что был одет как все, не выдавая в себе офицера высокого ранга.
- Это еще кто?.. – успел чуть возмущенно обратиться к Фелиции ее обидчик, едва успев отразить новый удар со стороны Джеймса. Схватка стала обрастать зрителями, но закончилась к их вящему недовольству быстро и болезненно. Для опрометчивого громилы, конечно. В итоге выкрутив негодяю руку за спину, адмирал пнул его под коленной чашечкой, заставив рухнуть на колени перед мисс Харди. Удерживая так и лишь спустя мгновение поняв, что запыхался с непривычки, Норрингтон усмехнулся и выкрутил мерзавцу руку еще сильнее, окупив свои потраченные усилия громким стоном боли.
- А теперь извинения, если вы не против, - напомнил о цели конфронтации Джеймс, даже не думая отпускать мужчину, пока не услышит внятной мольбы о прощении.

Отредактировано James Norrington (2015-01-12 23:32:45)

+2

14

И вот, когда их разборка фактически достигла своего апогея, осталась пара-тройка колких фраз, тычков для правдоподобности, «милое» действо было нарушено её новым знакомым из далёкого прошлого, который всё же решил вмешаться.
Вполне понятная реакция — парень по сценарию их «битвы» вытворял не слишком джентльменские вещи.
И проговаривал вовсе не комплименты, а напротив.  Барная стойка — Харди как раз собиралась стукнуть противника бутылкой по предплечью... для правдоподобности, конечно. Всё по плану.
Но порча местной провизии отменялась, виду того, что и сама драка и план в общем-то прекращался — бедный Боб (так звали паренька) был отстранён от стойки Норрингтоном, а бутыль Харди вернула на место — незачем было использовать.
На вопрос Джеймса она отрицательно покачала головой, которая меж тем начала знакомо гудеть.

— Перед леди извиниться? — криво усмехнулся Боб и яростно посмотрел на притихшую Фелицию. — Это ещё кто?...

Ответить она не успела, поскольку Боб вновь ввязался в драку с Джеймсом. Неравную. Народ вокруг начал скапливаться.
Обступать со всех сторон, а как же — такое зрелище. А нарастающий шум вдруг резко прекратился. Щелчок.
Харди  с какой-то неизъяснимой опаской смотрела на людей вокруг и понимала, что она терпеть не может толпы. И подобные места в принципе. Так всегда было... Но задание. Да, задание, Боб, поверженный её заступником.
Полулысый джентльмен скрывшийся в образовавшейся толпе — с  жучком под кожей, так что для заказчика всё нормально обернётся.

— А где вы здесь леди-то увидали? Её что ли?.. —  он резко хохотнул и Фелиции захотелось зажать уши руками. Её затошнило. Премерзкое место. Разврат. Вертеп. Пыточная... Джеймс упоминал это определение и был несомненно прав.

Здесь пахнет серой. Дымом. Она это улавливает. А Боб явно против извинений, до него ещё не доходит, видимо из-за пыла недавней битвы, что план провалился. И ситуация изменилась. Сама Фелиция меняется. Она больна... или нет, она идёт на поправку, если ей хочется убежать от множества этих взглядов. Если не хочется... не может она больше находиться в таком... 

— Извинить прошу... эээ... леди... — выдавил из себя Боб, которого странный джентльмен не намеревался отпускать, пока тот не извинится перед Харди, которая в общем-то... Не, Боб не хотел разбираться в этих заворотах крутых. Он принёс извинения. Ну или типа того. А Харди молчит и смотрит в одну точку, ненормальная.
Слышатся хлопки — кто-то оценил это «представление», часть клубной программы, не так ли?

— Приняты, — побледневшими губами чуть слышно произносит Харди и смотрит на Джеймса, — благодарю Вас, сэр Норрингтон. Вы даже не представляете, что сделали для меня...

А ей всё хуже. И явственно пахнет гнилью... да почти отовсюду. Это место — прогнило. Ей нужно бежать отсюда. Быстро. И адмиралу нужно бежать отсюда. Он же такой хороший — не место ему в подобном... 

Голова раскалывается от этих ритмов отнюдь не мелодичных. Взгляд режут всё сильнее эти отсветы.

— Нужно... спешно уходить,
— Харди пятится. Она вновь ведёт себя более, чем странно, развернувшись бежит к оставленным вещам, на ходу хватает телефон раздражающей, пишет одно «отказываюсь» и не смотрит на ответ, просто выбегает на улицу. За пределы стен этих, которые сжимаются. Раздавить хотят. Как была, в платье. Остановившись в пяти шагах от выхода, сжимает трубку, со всей силы швыряет её об асфальт и давит каблуком острым. Уничтожает.
Когда она так делала в предыдущий раз, то... но сейчас совсем не тот случай. Джеймс, он как будто ключ в ней повернул, секретный.

А ты была и есть — заводная кукла, только и всего? Она не знает. Она вдыхает не гниль — а запахи свободы, головокружение проходит немного, но на смену ему приходит расплывчатость лиц. Она их не видит. Она выделяет из этой расплывчатой массы лишь лицо адмирала.

— Джеймс, это бывает со мной... это пройдёт. Прошу Вас, покинем это ужасное место. Уйдём в тишину? — Она произносит это на остатки телефона смотря, затем — на луну. 
Показывая рукой, —  это луна с красной "короной" вокруг. Это знак чего-то необычного... ваше появление.

Она практически успокаивается — лёгкая дрожь — не в счёт, обычно подобное быстро проходит.
Что решил Джеймс, когда она вот так рванула из клуба, куда сама же его и завела? Что он решил, видя, как она расколошматила телефон, который в принципе не был виноват в этом принципе. Никто не виноват. И ничто не виновато. Просто она такая... Фелиция.

— Благодарю. — Снова произносит это. — Туда больше не вернёмся. Нет.

Она передёргивает плечами, смотрит сперва вдаль, затем полуоборачивается к адмиралу, улыбка трогает губы, — у него такой располагающий облик. Надёжный. В современности такие ей не встречались...

—  Давайте наперегонки до того дерева, через дорогу? А после рукой подать до моего... жилища.

Одним словом — девчонка, захотевшая поиграть в салки. В догонялки. Во что-то такое без выстрелов. Драк. Вот за кражи она не ручалась — могла походя и стянуть что-то — такая уж натура.
Что может быть опасного в беге? Ну, за исключением того, что дорогу она перебегает в неположенном  месте, а встречные авто, от которых кошка ловко уворачивается, отчаянно сигналят этой ненормальной?

— Джеймс! Вы водите... — она почти достигла того дерева, когда подломился каблук. Упасть на многострадальную коленку. Ауч. Не успела. Ну значит ничья будет.

+2

15

[AVA]http://savepic.ru/6591105.gif[/AVA]Извинения были получены, но адмирал не спешил отпускать поверженного соперника. Он просто не обращал на него внимания, переключив его на мисс Харди. Поневоле сощурив взгляд, словно не верил сам себе и тому, что видит, Норрингтон заметил перемены в лице своей спутницы. Такие, которые навевали страх, словно она была в опасности, которую лишь она одна успела заметить. Сердце снова забилось чаще, ведь если рядом была угроза, он должен был что-то сделать, чтобы уберечь спутницу. Но ни шпаги, ни пистолета – ничего подручного, чем он привык сражаться, под рукой не было, а в рукопашной Норрингтон уступал, ведь марать руки учились пираты, но никак не офицеры. Он мог постоять за себя, но как долго – уже была воля случая и благосклонность удачи. И мисс Харди не стала ждать прихода беды, чтобы проверить печальную догадку на практике.
- Мисс?.. – удивленно окликнул Джеймс убегающую девушку. Непонимающе мотнув головой, он опустил взгляд на грубияна, которого все-таки смог проучить, так или иначе заставив принести извинения, и наконец отпустил мужчину. Со злости напоследок уронив его на бок, спешно пробираясь через окружившую их толпу, Норрингтон с трудом, но нашел Фелицию, спешащую назад к выходу из заведения. Протиснувшись в проход между ничего не ведающими о случившейся внутри клуба драке новыми посетителями, он с облегчением вздохнул прохладный воздух, замедляя шаг. Но едва ли расслабляясь, настолько напряженной и испуганной казалась мисс Харди, до сих пор, словно угроза так и не отступила. Едва он вознамерился обратиться к ней, окликнуть, узнать в чем дело, как по твердому камню, которым была покрыта дорога и пешие широкие тропы, разлетелись осколки многострадального зеркала. Мигнув пару раз, оно перестало сиять, лишь россыпь стекла засверкала в свете фонарей, освещавших улицу.
- Мисс, Вы в порядке? Что с Вами?.. – всерьез забеспокоившись и чувствуя, что невыносимо беспомощен, даже не зная, куда вести Фелицию, чтобы спрятать или успокоить, он осторожно поддержал ее под локоть, бережно коснувшись кисти той же руки, опасаясь, как бы в порыве нахлынувших чувств девушка не упала в обморок. В этот миг она казалась слабой и беззащитной, и сердце обливалось кровью, настолько жалко было видеть ее мучения. Но от чего она страдала? Опомнившись, что устроил драку на глазах у леди, адмирал обвинил в ее расстроенных чувствах себя. «Глупец, - корила совесть, - Идиот! Кто устраивает такое при женщинах…» Виновато вздохнув, Джеймс желал извиниться, но слов так и не нашел, с трудом и недоверчиво переведя взгляд с лица Фелиции на небо, где сияла луна. Действительно необычная, в какой-то степени пугающая… В лунном свете проявлялись такие силы, о которых страшно было вспоминать. Вздрогнув от воспоминаний, Норрингтон спешно огляделся по сторонам, опасаясь, как бы какая нечисть не напала на них из укрытия. Он не мог знать наверняка, что в этом времени норма, ведь, быть может, для современных жителей Нью-Йорка ужасы как живые скелеты тоже были в порядке вещей, раз они смогли заключить в странные зеркала сам свет. Показалось, что мисс пришла в себя и Джеймс не без ошарашенной улыбки отпустил ее, не смея напрягать излишним вниманием. Улыбка сошла с лица спустя мгновения, медленно и неловко, когда ошибочное мнение, что все наладилось, распалось как то же зеркало в осколки.
- Что?.. Миледи, но это же… - «Опасно» - договорил он про себя, не успев перехватить Фелицию. Девушка побежала на дорогу, где все еще ездили самоходные кареты, тоже оснащенные светом спереди и сзади, в котором так легко можно было запутаться. Страшный вой от этих карет не на шутку испугал помчавшегося следом адмирала, но страх за мисс Харди оказался сильнее страха оказаться под колесами машин. Добежав до того же дерева, Джеймс не смог разобрать ритма сердца, настолько разволновался, пытаясь успеть вслед за Фелицией. И ведь почти успел, но подхватить не смог, поспешно склоняясь помочь встать.
- Господи, миледи… Что же Вы делаете?.. – аккуратно взяв девушку под руки, он деликатно подтянул ее и прижал к себе, чтобы не упала снова, когда из-за странного движения в силу сломанной обуви ему показалось, что мисс Харди рискует повторно оказаться на дороге. – Вам плохо? Если до вашего дома не далеко, я могу Вас донести, - уверенно, но с нескрываем беспокойством добавил Джеймс, присматриваясь к миловидному лицу мисс, чтобы понять, насколько ей нездоровится.

Отредактировано James Norrington (2015-01-13 00:19:54)

+2

16

Она пытается подняться самостоятельно — подумаешь ерунда какая — споткнулась, упала, немного расцарапала одно колено. И не такое бывало, особенно учитывая специфику её существования. Право же — пустяк.
Но неожиданная помощь со стороны адмирала приятна оказалась — может, он колдун какой, по совместительству?
Как иначе объяснить эту теплоту ранее недоступную и заполнение пустот?
— Благодарю, — почти шепчет Фелиция, пересекаясь со взглядом адмирала и не отводя его через две секунды, как это обычно бывало. И не страшно вовсе смотреть вот так на человека — молнией за это не бьёт.
Раньше она смотрела вот так долго, при этом касаясь и не стремясь выполнить «коронный приём» —  к примеру, бросок через плечо — разве что на мистера Харди. Как давно это было? Большую часть жизни она провела без него... в темноте.
А теперь вот к свету тянется, как будто может принять такую как она и не спалить. Так наивно предполагать подобное, а она именно это и делает, опираясь о его плечо и отрицательно качая головой.
— Нет, что вы, Джеймс, здесь идти совсем немного — справлюсь. Со мной всё в порядке...
А как-нибудь, возможно, она расскажет гостю из прошлого, как умудрялась вот примерно в такой же ситуации, с расквашенной коленкой, в самом начале своих попыток стянуть что-то, бежала от трёх полицейских, а те палили... и не только вверх. Весело было.

Может такой благородный сэр оценить криминальную историю? Вряд ли...
Но криминал — это её часть. И ей хотелось, быть может впервые за многие годы, поделиться ею с едва знакомым человеком из прошлого. Удивительным. Понимающим.  А в квартирке, куда заглядывает в последнее время разве что для ночлега, и то иногда, её может поджидать вернувшийся с прогулки наглый кот. У Харди редко бывали гости.
Да, признаться, совсем не бывали. Негостеприимная она. Ну или реко кто будет заходить в гости к девушке, которая запросто может привязать тебя к стулу и начать допрашивать, поскольку «переклинит» паранойя. Или того хлеще...

Но этот человек был каким-то уникальным исключением из правил. С ним она ощущала себя просто девушкой, которая подвернула ногу, а теперь гордо прихрамывала в сторону вышеупомянутой квартирки, не забыв при этом опираться на Джеймса. А туфли она стянула с ног, оставив на бордюре — без них свободнее. Шла босиком, отмечая, что под ногами оказывается полно мелких камушков. Неудобно в мегаполисе босиком ходить. 
Она чуть улыбнулась Джеймсу, мельком заметив, как мимо пробежала парочка мальчишек.
Намётанный глаз воровки сразу определил в них воришек.
— Здесь подстерегают ловушки разного толка — берегите карманы, — доверительно сообщила она ему и, сделав очередной шаг, поняла, что нога как-то чересчур настойчиво сигнализирует о том, что идти дальше не собирается.
Странно, и не такое происходило, может, дело в обострении её недуга? Ослаблении.
Отлично, что в этот раз воровка не пошла «на дело», а то бы уже куковала за решеткой. И это самый мягкий вариант, учитывая ретивость законников. Уфф.
Она всё же  останавливается и заодно смотрит через плечо Джеймса на увязавшихся за ними мальчишек.
Далеко пойдут, молодцы, но цыц, ведите себя культурно, обворовывайте современников... Или что-то вроде того.
Её взгляд был истолкован правильно. Мальчишки испарились. Харди поморщилась, сердясь на себя за слабость, и, отпуская плечо адмирала, схватилась за коленку. Вон то здание неподалёку — двадцать шагов. Двадцать этажей. И они на месте. — Джеймса, — извините, не могли бы вы... — она красноречиво смотрит на адмирала, затем на здание.
Потом происходят внутренние колебания.
Эээ, нет, она пожалуй доползёт до своего этажа — ужасно из-за такой мелочи просить доброго джентльмена...
Да, точно, доползёт, а затем наглый кот с удивлением на неё воззрится, мол, докатилась? Перед ним было бы стыдно. Ну, немного. И вообще...
— Неважно, — улыбнувшись, Фелиция пытается сменить тему, — чудесная погода, не находите?
Ещё шаг. И ещё один. Ещё восемнадцать... И двадцать этажей вверх.
Так вот что чувствовала русалочка...
Она благодарна, что такой человек, как Джеймс рядом в такой нелёгкий момент.

+2

17

[AVA]http://savepic.ru/6591105.gif[/AVA]Хмыкнув, Норрингтон смолчал, едва ли беспокоясь за свои карманы, в которых вряд ли бы нашлось что-то ценное для современных людей. Джеймс в этом был уверен, насмотревшись на представителей Нью-Йорка, столь отличных от его современников, что он невольно задавался вопросом, были ли они потомками тех людей, которых когда-то, быть может, адмирал видел своими глазами. Может быть, служил с ними на одном корабле, беседовал по работе, знакомился из-за деловых вопросов Ост-Индской компании. Он не представлял себе, что уже давно нет золота за деньгами, которыми пользовались люди, и золотые запасы королей и королев превратились в эфемерное нечто, спрятанное за завесой тайны, дабы не рушить чьи-то финансовые пузыри из пустых денег. Что даже сами деньги уже перестали делать из драгоценных металлов, разве что сувенирные, коллекционные монеты, которыми просто невыгодно было бы расплачиваться за другие товары, настолько расходился номинал со стоимостью материала. Не ведал он и то, что с течением времени, когда валют в мире становилось все больше и все реже их делали из настоящего серебра или золота, его карманные представляли собой археологическую находку и ценную музейную реликвию, о которой следовало бы беспокоиться, раз за ними увязались карманники. Действительно, хоть что-то под небом оставалось прежним, что с одной стороны навевало грусть. Норрингтон не предполагал, что даже спустя триста лет люди будут все так же желать чужого, не иметь возможности заработать свое или делать вид, что такой возможности нет.
Его прежняя жизнь была богатой и красивой, у дома стояла охрана, а кошелек представлял собой завидный куш для грабителей, но даже в свое время адмирал мог отличить попрошайку от вора или разглядеть их в толпе непримечательных прохожих. Он искал преступников, сажал за решетку и вешал, не щадя и мольбы о пощаде не слушая. А потому прекрасно знал, как выглядит опасный человек, независимо от возраста, как он думает, как дышит, как выглядит, когда чувствует себя уверенно, и до чего опускается, попавшись в руки закона. Мог ли офицер, прослуживший на флоте с десяти лет, забыть за неделю все свои привычки и навыки, весь тот опыт ушедшей в небытие жизни, чтобы стать легкой добычей обычных воров? У него бывали соперники и пострашнее… Он был среди них, знал их как себе подобных, пил с такими, ел за одни столом, смеялся, дрался и убивал, изучая, по сути, саму культуру темной стороны прекрасной жизни под британским флагом, когда лишился звания и оказался среди сброда Берегового Братства на Тортуге. Недобро улыбнувшись, он одним лишь взглядом проследил за детьми и после внимательно слушал, далеко они или нет, ожидая и диверсии, и подмоги со стороны, быть может, более взрослых нарушителей правопорядка, что не редко бывало на улицах даже просвещенного и спокойного Порт-Рояла. Но воришки держались в стороне, словно выжидали или слишком рисковали, потому не делали попыток обокрасть достаточно легкую с виду добычу. С виду, но на деле вполне готовую дать подзатыльник другой. Убежали. Может, взыграла совесть? В конце концов, девушка явно пострадала, а грабить больных или раненных даже воры порой брезговали – нет в том заслуги или чести среди себе подобных.
Они остановились, а Норрингтон из любопытства огляделся, чтобы разобрать, где жила мисс Харди. Судя по ее взгляду, дом был близко и напоминал собой немыслимых размеров гору, которую наверняка было сложно построить и сотне людей. Столь высокие здания еще не взмывали к небесам на веку адмирала, и удивляться он мог почти каждой детали, которую примечал на фасаде. От странных окон и балконов, больше похожих на решетки, до непонятных тарелок и ящиков, выпирающих на улицу. «Странные декорации...» успел подумать Джеймс прежде чем заговорила мисс Харди, вызвав смущенную, но понимающую улыбку. Конечно, он мог ее взять на руки и донести до крыльца дома. Мог и раньше, но упрямство или скромность не дали девушке согласиться на услугу, хотя не придали сил дойти до цели самой. И даже когда Норрингтон готов был деликатно поднять ее, Фелиция вдруг передумала, сменив тему на самую смехотворную из всех возможных. Он и не смог сдержать смеха, едва ли веря своим ушам.
- Мы не в Англии, насколько я знаю, мисс Фелиция, - перестав улыбаться, но сохранив добродушный взгляд, Джеймс предупредил им, что уже нет смысла геройствовать понапрасну, взял за талию и за коленками, крепко, но бережливо прижав к себе.
- Но погода и в самом деле хорошая, - невозмутимо ответил он, оглянувшись назад, проверить, не вернулись ли воришки, после чего вполне уверенным шагом направился к освещенному порогу в десятках шагах от них. Узнав, на какой этаж нужно подняться, адмирал опешил, но не потому что не представлял, как можно вынести такой подъем, а из-за того, что этажей было именно двадцать. Для жилого дома высота и затраченный на постройку труд превосходили все его ожидания, ведь вряд ли этот дом представлял собой такую ценность как какой-нибудь собор или храм, чтобы столь гордо вздыматься над землей, не воспевая человеческие достижения или самого Господа. Ради чего строили подобные дома?..
- Какой же это странный мир, - остановившись на последнем этаже и встав у окна, адмирал с опаской покосился на проезжую часть, нервно сглотнув и усмехнувшись.
- Жить где птицы, ездить без лошадей, плавать без ветра… Одеваться в столь безликое. Ради чего вы живете здесь?

Отредактировано James Norrington (2015-01-14 00:54:24)

+3

18

Да, точно, они не в Англии, а жаль — ей там нравилось. Может, перебраться туда насовсем при первом удобном случае?
В Нью-Йорке полно секретарей. OsCorp не потеряет ничего. Ой, это она такое подумала?
Да, точно, она, смотря на адмирала и готовя очередной нелепый вопрос, но пресекаясь от его взгляда. Может к лучшему.

Тема погоды — как это банально и нелепо. Но если ты страдаешь от скрытых психических отклонений, ввиду чего испытываешь определённые затруднения в общении, то следует помнить три беспроигрышных варианта (так её Лидия учила, по-светски) разговоры о погоде, политике и искусстве. Пара фраз о том. Тройка — об этом. Ну да, Лидия Харди блистала в свете — и отчего Фел не в неё пошла?

Она судорожно выдохнула, оказавшись оторванной от земли, но взгляд её продолжал улыбаться адмиралу.
Как давно она не была вот такой... беззаботной? Почти счастливой? И даже мрачные мысли о том, что за подобную мягкость и непостоянство её вполне убить могут отодвинулись куда-то далеко. Разбежались, как тараканы. Испугались этого галантного джентльмена, который нёс её наверх. Десятый этаж, пятнадцатый, восемнадцатый, — вот и прибыли... — она аккуратно слезла с рук мужчины, одной рукой придерживаясь за подоконник, у которого они оказались. Стоять может. Ходить — тоже. Бежать — если придётся, то наверняка.

А ключи затерялись где-то, но она отвлеклась от их поиска, расслышав его фразу. Точно. Какая же она дура, забылась совсем, ведь он прибыл из далёкого прошлого,  так что теперь многое казалось ему диким. Неправильным. Невозможным. Потеряться в чужом времени — жутко. Причём  потеряться в будущем, по мнению Харди, было тяжелее вдвойне. Про прошлое ты хоть что-то знаешь, если не пропускал мимо ушей уроки истории, а тем более интересовался этой тематикой.
Будущее же — оно непостижимо и люди лишь могут строить предположения о том, каким оно будет, но никогда не знать наверняка.
А этот, без сомнения храбрый мужчина, военный повидавший всякое, закалённый и стойкий — узнал через временные рамки перешагнув.
Перенесись Харди столетия на три вперёд, каким бы нелепым показалось всё ей?
Разум многих людей вообще не выдерживает подобного (как в тех фильмах про предполагаемое будущее).
Другая планета. Человек на ней оказавшийся. И встреча с каким-нибудь гуманоидом. Вопли. Крики. Паника. А этот человек вот стоит, совершенно спокойный, смотрит в окно и просто спрашивает про то, ради чего... ради чего... ради...?

Она  не знала точного ответа. Может потому, что для каждого человека он — свой? В любом времени. Независимо от эпохи. Она тоже смотрит в окно, пальцы правой руки сжимают подоконник.

— Для каждого здесь свои цели, Джеймс. — Её интонации меняются, в них сквозит тоска. — Каждый здесь живёт для чего-то своего. Или для кого-то...

Она прерывается, полу оборачивается к нему, закончив. — Впрочем, есть и «потерянные», которые не живут — они существуют.

Он понимает, Фелиция отчего-то уверена в этом, что она имеет ввиду тех у кого нет ничего за что можно было бы зацепиться. Они существуют. Как зомби. Ходят. Что-то делают. Выполняют функции, но жизнью это назвать нельзя.
Пустые. Проклятые. Отколотые от общества. Ввиду потерь. Или, как вот она, изначально — ввиду переклина. Поломки.
Этого сумасшествия, которое не она выбирала — оно было в ней заложено. Чёрно-белые наброски беспокойных рисунков. Замкнутость. Беспокойство Лидии, которая пыталась как-то вытянуть, помочь.
Она — мать, самый близкий человек. Вот только Фелиция редко произносила это слово «мама» —  она не могла.
Просто не могла выразить...
«Такая дикость» — скажет кто-то. А кто-то, возможно и поймёт это.

— Остальное: одежда, жилище, прочие мелочи — это привычка, Джеймс. Люди такие — быстро ко всему приспосабливаются.

Она сжимает в руке ключ, подходит к двери, в замочную скважину попадает не сразу. Слышится приглушенный звон.
Должно быть разыскивает кто-то из  OsCorp.
Она приоткрывает дверь, — вот, Джеймс, проходите, располагайтесь. Один момент...
И, убеждённая в том, что трезвонить на этот номер в такое время ей могут лишь из корпорации, Харди снимает трубку, никак не ожидая услышать то, что раздаётся на том конце.
— Фелиция, милая, ну хоть в такое время ты не в этом своём OsCorpe. Загоняли совсем. Круглосуточно. Негодяи... — на эту реплику Фелиция ничего не возразила — зачем нервировать Лидию? Упоминать о том, что ночами её не гоняют — ночами гоняется она, восполняя хронический недостаток адреналина? Прямо как мистер Харди. И когда-нибудь точно догоняется... — в общем, еду к тебе. Должна убедиться, что с тобой всё в порядке, что ты...

Не повесилась? Не подожгла здание, где обитает? Не натворила чего-то? Какая забота.

Фелиция конечно может учинить практически всё из того о чём подозревает нервная Лидия, но не в этот раз, не в присутствии человека, чьи рассуждения находят в ней отклик, загадочным образом.
И девушка, кивнув адмиралу, вместе с телефонной трубкой прошла в соседнюю комнату, где, к слову, снова тихо проигрывалась джазовая пластинка. Харди обожала эти ритмы. Они успокаивали её. И, наверняка, снова Норман постарался. Её котяра мастер нажимать на различные кнопочки.
— Что? Нет-нет, со мной всё в порядке, вовсе не нужно приезжать, Лидия... Лидия? — но на том конце уже раздавались гудки. — Мама... — растерянно произнесла Фелиция, её взгляд заметался по комнате, задержался на Джеймсе, после чего Харди кинулась к столу, поспешно засовывая характерные чёрно-белые наброски с чьими-то силуэтами, кинжалами и любопытными штрихами в стол. Дверь баррикадировать поздно. Останавливать Лидию Харди — бесполезно. Нет, она ошиблась — в чём-то с ней Фел всё же была схожа. 
— Мяу! —  недовольно напомнил о себе чёрный кот выглядывая из-за угла и настороженно рассматривая гостя.
— Это Норман, мой кот, — сообщила Фелиция, при этом ногой плотнее закрывая шкаф с грозящим вывалиться из него пистолетом.
— Вот так и существуем, — она присела на краешек ближайшего кресла, взглянула на адмирала. — Ваша комната — соседняя, слева отсюда, Джеймс.
Впервые в ней кто-то останется. И ей будет не так страшно.

+3

19

[AVA]http://savepic.ru/6591105.gif[/AVA]Едва Норрингтон переступил порог квартиры, как он мог смело брать слова назад. Не было в помещении ничего безликого или слишком неброского. Напротив, каждая деталь интерьера притягивала взгляд, словно зачарованная. Конечно, убранство квартиры разительно отличалось от привычных ему в другой эпохе, где ценилась пышность, золото, изыски резьбы и искусство в металле. Нельзя было назвать квартиру и богатой, настолько мало в ней было тканей, дерева или украшенного камня, но и о бедности, что удивляло больше всего, не могло идти и речи.
Джеймс понимал и даже отчасти не кривил душой, восхищаясь, насколько преобразились ценности в современном Нью-Йорке. Если раньше за уют и комфорт считалось наличие очага, множества окон, картин, часов, ваз, десятка стульев, разных столов, шкафов и широкой постели, то теперь все заключалось в простоте и минимализме. Убранство было скромным, компактным, а вещи располагались ровно в том месте, где и, наверно, должно, и нигде иначе, будто влитые в пространство, чтобы не мешать владельцу перемещаться.
Рассматривать сами предметы стоило с точки зрения их «новизны» относительно его собственных представлений, ведь неожиданные открытия могли оказаться значительнее даже смелых ожиданий. А подобных предметов было много, от самой мебели до тех приборов, одним из которых, например, воспользовалась мисс Харди, услышав странный звон. Почему-то в отражениях поверхностей мебели и стекла, на корешках книг и среди узоров ковра угадывались черты личности владелицы. Было в них что-то загадочное и необычное, но при этом настолько заманчивое, что адмирал даже не обратил внимания, что мисс Харди начала с кем-то разговаривать по такому же странного вида камню, каким пользовались в больнице. Он хотел изучить каждый угол, словно нашел сокровищницу, но в какой-то степени враждебно настроенную к нему как к гостю. Единственное, что угнетало его в столь интересном месте, несмотря на любопытство - это острота. Кругом были острые углы, словно каждая самодостаточная деталька желала защитить себя... Или Фелицию.
Взгляд адмирала следовал за пальцами руки, мягко касающимися обложек книг на полках и в шкафу. Названия врезались в память и расширяли его представление о том, что интересно людям спустя триста лет, и в частности самой Фелиции, больше похожей на жительницу его эпохи, чем нынешней. Что-то современное и классика, что-то бытовое и философское… Книги чередовались, в хаотичном порядке выстраивая танец мысли о былом и будущем. Улыбнувшись, когда среди прочих книг нашелся бессмертный Шекспир, Джеймс с легкой толикой умиления оглянулся назад на противоположную стену, где были другие вещи – комоды и тумбы, а еще странного вида черный ящик, одна стенка которого напоминала окошко.
Сравнительно маленькое пространство оказалось заполнено и обставлено с незнакомым ему уютом, который редко когда удавалось создать в больших поместьях, как его собственный дом. Вернувшись мыслями в ставшее далеким прошлое, Норрингтон с невыразимой тоской коснулся одной из вышитых салфеток на тумбе, где стояла одинокая вазочка. С течением времени вкусы разительно менялись, но сохранялись детали, дорогие всем и каждому, всегда и везде. Ручной труд ценился все еще высоко, несмотря на бег стрелок настенных часов…
- Мяу, - неожиданно раздалось из-за спины, и Джеймс резко обернулся, с ошарашенной улыбкой обнаружив кота. Черная шестка переливалась в блеклом свете торшера, пока любопытное создание лезло под ноги. Осторожно присев на край стула неподалеку от мисс Харди, адмирал дождался, пока холеный черный кот Фелиции перестанет виться вокруг ног, чтобы взять на руки. Усадив кота на колени, Джеймс хмыкнул, расчесывая Норману спинку хохолок.
- У нас был корабельный кот, - слегка неловко оправдался за симпатии питомца к незнакомцу адмирал, вздыхая, - всех ненавидел, не только крыс, но и людей… За редким исключением, - с капелькой гордости добавил он, услышав довольное урчание под рукой.
- Я все еще в раздумьях, как смогу отблагодарить за все, что Вы для меня сделали, мисс Фелиция. Мне придется освоиться в этом…
Мире, чужой стране, городе – во всем том, что и раньше было, но таким другим.
- Всем, - справившись с неловкой паузой, Джеймс вздохнул вновь, но уже тревожнее, что и кот заметил, подняв мордочку и громко мяукнув.
- Ш-ш… - почесав пушистую шейку Нормана, адмирал перевел взгляд на мисс Харди и улыбнулся, слегка грустно, но искренне благодарно. – Я постараюсь не обременять, хотя едва ли представляю, как это сделать. Поэтому… Можете смело командовать.

Отредактировано James Norrington (2015-01-19 15:35:49)

+1

20

архив в связи с удалением игрока(ов).

0


Вы здесь » SEMPITERNAL » Архив игры » «Time and Tide»


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно