День, когда её жизнь стала настоящим сумасшествием, ничем не был примечателен. Мария-Анна всё ещё гостила у брата в Вене, писала письма отцу, всё больше находила Констанцию идеальной женой для своего брата, также посещала императорскую оперу и достаточно часто видела придворного капельмейстера. А также находила совершенно невозможными директора театра и мать Констанции. Именно из-за них ей очень часто хотелось всё бросить и уехать, вернуться к уединённой жизни, но Вена прочно приковала её к себе. Или один-единственный человек, после брата, держал её здесь? Когда по вечерам она пишет короткие романсы - в этом нет никакого сомнения, но стоит новому дню вступить в свои права, как она снова живёт так, будто в жизни ничего не меняется.
Тогда что могло пойти не так?
Душит тошнота, отвратительно лижет горло и рвётся наружу. Наннерль просыпается мгновенно, также по инерции пытается подняться, чтобы успеть избавиться от горького привкуса в горле без досадных конфузов. Слова доходят до неё не сразу, только после того, как причина её пробуждения наконец покидает организм.
Девушка непонимающе оглядывается вокруг. При всём умении экономить мадам Вебер никогда не позволяла в комнатах постояльцев такого абсурдного единообразия. А здесь всё было так отвратительно-тоскливо, даже не смотря на безукоризненно белый цвет. Такую чистоту можно было наблюдать лишь в больницах, где изредка бывала девушка, если доводилось заболеть и не иметь возможности себя вылечить, тем более это для Моцартов всегда было достаточной роскошью, не всегда бывшей по средствам.
- Что могло довести меня до больницы? - рассматривая с некоторым недоверием длинную белую ночную рубашку, мадемуазель Моцарт пытается вспомнить события минувшего (да и минувшего ли?) дня. Мысль о том, что она в очередной раз против своего характера поссорилась с мадам Вебер и та решила её отравить, была слишком безумной. Ах, да, к ней же обратились.
- Что простите? - обращается Мария-Анна к женщине средних лет в белом халате, что снова толкает ближе к мысли что она действительно находится в госпитале.
- Мадемуазель Мелин, мы рады что вы проснулись. Пусть вас не смущают причины вашего пробуждения, вы скоро к этому привыкнете. - говоря это, женщина наливает содержимое полупрозрачного сосуда в высокий стакан. - Выпейте это, вам полегчает. - всё ещё не проснувшаяся девушка не воспринимает происходящее всерьёз. Даже не сразу понимает, что к ней обращаются иначе. Наннерль вертит стакан в руках, недоверчиво принюхивается к жидкости внутри.
- Это обыкновенная минеральная вода, но она для вас очень полезна. - Наннерль не дала женщине договорить, схватив бутылку со столика и изучая. Буквы расплывались перед глазами, девушка сама не знала, что хотела прочесть, потому что ни одно слово не казалось достаточно знакомым, чтобы что-то понять. - Сульфидная минеральная вода. Надо уточнить не яд ли это. Впрочем не похоже, чтобы эта женщина пыталась меня отравить. - девушка снова покосилась на собеседницу.
- Мадам, это правда вода, которую можно пить? Я знаю что в Париже советуют быть осторожнее с водой.
- Вода не представляет опасности, мадемуазель Мелин. Её уже давно чистят как следует.
Только теперь сестра Моцарта насторожилась.
- Вы, очевидно, ошибаетесь, я...меня зовут Мария-Анна Моцарт, но вы можете называть меня Наннерль. Так мне гораздо приятнее. Вы снимаете комнату у мадам Вебер? - осторожно предположила девушка, хотя где-то на уровне подсознания понимала, что она очень сильно заблуждается.
- Ах, вы снова об этом. Это пройдёт. Вы слишком утомились, постоянно работая. Не зря мсье Дов посоветовал вам отдохнуть. И следует ещё поспать. Раннее утро, в вашем положении стоит высыпаться. - лёгкий укол в руку снова забирает Наннерль в беспамятство. Слабая надежда вернуться из этого кошмара назад домой или хотя бы в Вену, и снова то ощущение полёта. Но полёт снова заканчивается жестоким ударом о реальность. Ничего не изменилось. Те же стены, та же одежда, та же женщина...Наннерль чувствует как на глаза наворачиваются слёзы.
- Позвольте мне написать брату...пусть Вольфганг заберёт меня отсюда.
Если бы только женщина отреагировала иначе, возможно Наннерль успокоилась бы, но она начала задавать вопросы о её самочувствии гораздо более жёстко, чем в первый раз.
- Значит левитация, галлюцинации, раздвоение личности...без перемен. - что-то записывает в белый свиток у себя на коленях. - Прекратите плакать, мадемуазель Мелин, это вредно для ребёнка. Вы и так были на грани нервного перенапряжения, когда мсье Дов привёз вас сюда.
- Почему вы называете меня этим именем?! Я кажется сказала как меня зовут! И кто этот...мсье Дов? - женщина пускается было в объяснения, которые не представляют никакой ценности, кроме того что Наннерль снова ощущает себя очень одинокой. - Позвольте мне написать моему брату.
- Ах, милочка, вы о Микеле Локонте? Думаю вы скоро увидите его, как только вам обоим станет лучше. Вы находитесь в более щадящих условиях по причине вашей беременности, мадемуазель, а вот вашему так называемому брату потребовался более жёсткий надзор. Как и отцу вашего ребёнка.
Анна-Мария прибывает ещё в большем ужасе.
- Ребёнка? Я не беременна! Я...я даже не замужем. Перестаньте говорить чушь! - девушка хватается за голову и зажмуривается. - Немедленно дайте мне перо и бумагу...и принесите свечи...от этого, - указывает на источник света, - у меня глаза режет.
- Прекратите так шуметь, мадемуазель. - новый голос заставляет Наннерль отвлечься. Она поднимает голову и во все глаза рассматривает вошедшего. Это высокий, худощавый мужчина почтенных лет, обладатель такого скрипучего голоса, что Мария-Анна морщится, её тонкий слух не выносит таких частот.
- Будьте добры объяснить что здесь происходит. - почти теряя терпение, повторяет девушка. - Я ничего не понимаю. Меня называют чужим для меня именем, говорят что я...я беременна. И вообще всё это...мне так незнакомо, всё чужое... - Наннерль умоляюще смотрит на старого доктора, надеясь добиться хоть каких-нибудь разъяснений.
- Вы ей ничего не объяснили? - старик кажется недовольным. - Дайте ещё снотворного, она выглядит совсем неважно. Боюсь, мсье Дову не понравится, если мадемуазель Мелин не появится в мюзикле до конца сезона. - врач уходит.
- Поспите, детка, позже мсье Шарль вам всё объяснит.
Когда Наннерль просыпается в очередной раз, на улице уже достаточно сумрачно. Прежнюю сестру сменяет другая, чуть моложе, миловидная, но с весьма скверным характером и жуткой привычкой курить отвратительные сигары. Теперь Наннерль терпеть не может запах мяты.
- Мсье заждался вашего пробуждения. Я вас провожу, доктор вас ожидает.
Мария-Анна не без труда поднялась с постели. Голова кружилась, а терпкий запах духов молодой особы снова вызывал тошноту, хотелось лечь и заснуть. Может быть даже навсегда, если в этом аду невозможно найти знакомых лиц. Мелькнула даже мысль что она, возможно, уже мертва. Но чем заслужила подобную пытку?
- Когда меня отпустят домой? - Наннерль не стала уточнять что желает видеть брата, поняв что этим делает себе только хуже.
- Как только вам станет лучше и за ваше здоровье перестанут опасаться. - не смотря на то что она с трудом сдерживает нетерпение, голос у девушки приятный, наверное могла бы петь в опере, если бы не весьма дурные манеры.
Через пару минут они выходят в коридор, тускло освещённый и пустой. Девушка ведёт её вдоль, минуя одну дверь за другой, стоит полное безмолвие и кажется что кроме них здесь никого нет. Но внезапно молчание разрывает крик, короткий, громкий, и кажется хмельной. Наннерль отшатывается в сторону, когда на них налетает молодой мужчина. Слишком молодой, чтобы запомнить, что хмель на рабочем месте карается большими неприятностями. Он подходит слишком близко, бесстыдно рассматривая Наннерль. Девушка ёжится под его взглядом, отступая на шаг назад, надеясь не позволить запаху перегара себя настигнуть, но её обоняние стало действительно слишком чутким. Сквозь рвотные позывы, изливающиеся отвратительной массой на пол, она улавливает как переругиваются эти двое, словно два склочных торговца на рынке, пытающихся убедить покупателя, случайно завернувшего к ним, что его товар лучше и дешевле, чем у конкурента. У их семьи был такой один знакомый склочный торговец, который в итоге совсем разорился, потому что дурная слава о нём бежала впереди качества изделий. Даже от этого воспоминания, совсем детского, Марии-Анне захотелось домой. Она даже успела дойти до уборной и хоть сколько-нибудь умыться, прежде чем её исчезновение заметили.
- Если всё это не шутки, не дурной сон, если я и правда...это позор, такой, которого мой дорогой отец не вынесет, если узнает. Или я и правда одна в этом кошмаре? - девушка устало прислоняется к стене из какого-то холодного серого материала и пытается принять хоть какое-нибудь здравое решение. Но разве он привыкла сама что-то решать? Решила она лишь однажды, когда всецело доверилась отцу. Но сейчас этого требовала ситуация и самым смелым, сложным и верным решением было подчиниться, притвориться той, кем её здесь считали - Маэвой Мелин; если она и правда беременна, то родить ребёнка, а там, быть может, кошмар закончится. - Тогда не будет лишним разузнать о ней побольше, а лучше доктора мне об этом никто не расскажет. Притворюсь что рассеянность - результат моего положения, иначе меня совсем не радует прослыть сумасшедшей. - теперь она даже чувствует себя лучше. Как раз вовремя, потому что её кажется наконец хватились.
- Маэва Мелин, вас не будут ждать вечно, выходите. - потребовал голос её сопровождающей по ту сторону. Наннерль открыла дверь, теперь она не выглядела такой растерянной как несколькими минутами ранее.
- ...Вот теперь вы гораздо лучше выглядете, мадемуазель Мелин. И дела ваши идут хорошо; вы выздоравливаете и ваш ребёнок тоже в полном порядке. Разве что я советовал бы вам, так сказать, для улучшения психологического климата, почаще видеть отца ребёнка. И думаю медлить с этим не стоит. Вас проводят. - теперь старый эскулап не выглядит сварливым перечником, впрочем, оно и понятно - признав его точку зрения, Наннерль удовлетворила не только самолюбие лекаря, но и избавила от некоторых проблем. Тем не менее ею снова завладел страх при мысли о скорой встрече с человеком, которого она совсем не знает. Для него у них есть прошлое, для неё - нет. Но раз ввязалась в эту сумасшедшую игру, то пойдёт до конца, как настоящая Моцарт.
- Проводите меня к моему...мужу. - в голосе некоторая неуверенность.
- Думаю мсье Дов будет рад, если вы наконец объявите об этом в прессе. Полагаю, отец ребёнка Флоран Мот?
Наннерль неуверенно кивнула: она ведь знать не знает никакого Мота, да и фамилия Дов за этот длинный день ей порядком надоела, словно этот человек был ей вместо отца и матери. Пришла та самая девушка, её вовсе не смягчило улучшение состояния пациентки, она с явным раздражением в голосе сказала, обращаясь к доктору:
- Может она усмирит этих двоих. Локонте снова поднял шум, наши врачи с ним не справляются, но Мот кажется куда более спокойным.
- Будь вежливее, Луиза, это известные люди, а твой язык не доведёт тебя до добра. И проводи мадемуазель Мелин к молодым людям.
Когда они выходят из хитросплетения коридоров на местность гораздо просторнее, Наннерль снова готова лишиться чувств от увиденного. От счастья ли? Перед ней брат, кому-то что-то с жаром доказывающий, и...и Антонио Сальери. Не нужно было озвучивать их новые имена, чтобы предположить кого записали ей в мужья. - И вряд ли ему что-то известно "о нашем" ребёнке. Это будет непростая игра на публику. Умоляю, будьте естественны, герр капельмейстер, иначе я пропала, да и вы тоже.
- Я так рада вас видеть! Микеле, ты перебудишь всю больницу, тише, прошу тебя. - небольшая передышка перед самым непростым шагом, который тем не менее, может упростить эту абсурдную ситуацию. - Флоран, милый, я ждала что ты сам навестишь нас...женщине в моём положении нельзя быть без внимания так долго. - как ей это вообще удалось? Но теперь Наннерль-Маэва могла наблюдать свою собственную реакцию на эту новость одновременно на двух изумлённых лицах. И ждать, чтобы этот фант был разыгран удачно и ничто не подвело.
[Внешний вид]
Отредактировано Nannerl Mozart (2015-08-26 03:25:00)