SEMPITERNAL

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SEMPITERNAL » Архив игры » А, орхидеи еще не расцвели...


А, орхидеи еще не расцвели...

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

https://31.media.tumblr.com/tumblr_m95przRBJf1rdi5weo1_500.png

Seether – Country Song


https://24.media.tumblr.com/tumblr_mbpo6iYy471r8dzfco3_r2_250.gif
Big Bad Wolf


https://24.media.tumblr.com/tumblr_mbpo6iYy471r8dzfco4_r2_250.gif
Sam Winchester


Доктор Ватсон по велению Шерлока Холмса направляется в особняк Баскервилей, вместе с сэром Генри. Дом предков - мрачен и таинственен и пугает молодого американца до дрожи. Успокоение для себя сэр Генри находит в алкоголе и в компании новоиспеченного друга - доктора Ватсона.
А как известно пьяному море по колено, а болота - так это ж целый рай для приключений, на свои задницы.

по мотивам советского фильма "Собака Баскервилей"

Отредактировано Big Bad Wolf (2014-05-11 22:29:33)

+1

2

Girls will go and girls will come
But there’s only one absolute
Every bro on the go needs to know
That there’s no accepted substitute

http://savepic.net/5492359.gif

-Ватсон, мой дорогой друг, как же я рад,что Вы наконец-то прибыли. - Воскликнул сэр Генри, со скоростью слонопотама, сбегая по лестнице, и ловя на себе неодобрительные взгляды своего дворецкого.
Пухлощекое и усатое лицо сэра Генри Баскервиля расцветалось в улыбке, распространяя вокруг себя амбре от несметного количества выпитого за последнее время. Алкоголь не был постоянным пристрастием сера Генри, но болота прививали Баскервилю новые привычки.
Дом предков пугал и настораживал сэра Генри до дрожи в коленях и он ненавидел его всеми фибрами души. Темный, мрачный, без электричества, со множеством зловещих секретов он был идеальной иллюстрацией к романам Эдгара По, и мог напугать любого смельчака. А сэр Генри смельчаком не был. А как бы вы поступили на его месте, если бы вас тоже поселили в дом с привидениями, над которым висит старое проклятье. То самое, которое убило его дядюшку - Чарльза Баскервиля, жуткое и клыкастое. Генри Баскервиль, как и все американцы не мог закончить свою жизнь в столь унылом месте и в столь юном возрасте.
Сэр Генри сердечно обнял Ватсона и адресовал улыбку дворецкому. У Генри Баскервиля была плохая память на имена, потому с минуту-другую он вспоминал как же зовут дворецкого их семьи. Занятие оказалось безуспешным.
-Эмм,- он замялся. Всме-таки было неудобно так быстро забывать имя того, кого тебе только что представили. -Вы... Как Вас там?
-Бэрримор, сэр. - Гробовым тоном ответил дворецкий, не смотря на чудачества своего хозяина. Воистину  Бэрримор обладал просто каменной выдержкой, тем самым импонируя сэру Генри. Для молодого американца - это был настоящий оплот Великобритании. По крайней мере именно так он видел ее по рассказам доктора Ватсона и других английских писателей.
-Точно, - лицо нового Басквервиля просветлело и засияло, как начищенный чайник. - Бэрримор. Распорядитесь подать обед. И подайте к столу самого лучшего эля!

Через несколько часов. Спальня сэра Генри Баскервиля.

Он сидел вытянув ноги и прислонившись к спинке кровати, держа в руке поганую бутылку чего-то неизвестного, но вероятно очень крепкого.
-To sing with heart andvoice God savethe Queen. *- Сэр Генри пропел последние строчки английского гина и улыбнулся своей фирменной улыбкой Джону Ватсону. Великийавтор рассказов о Шерлоке Холмсе, висел на спинке кровати, словно сюртук. Ватсон тоже улыбался и больше того, это благодаря ему сэр Генри знает текст гимна своих предков.
Но болота были привлекательными своими красотами, и для сэра Генри они становились еще более привлекательными,когда он начинал думать о Бэрил - сестре его соседа Степлтона.  Сэр Генри Баскервиль влюбился в нее с первого взгляда и теперь все, о чем он мог думать - была она. Он взглянул на Ватсона,который все еще свисал с края кровати и что-то бормотал себе под нос. За последние пару часов они успели стать чуть ли не лучшими друзьями, и конечно, алкоголь помог их сближению.
До того, как оба джентльмена успели напиться до беспамятного состояния, доктор Ватсон обмолвился о его встрече с вышеупомянутой девицей, которая прошла весьма неплохо, что сэру Генри оставалось завидовать такому счастливчику, как доктор Ватсон.
-Нет, а что она еще сказала про орхидеи? - Объяв Ватсона пьяным дыханием,поромямлил сэр Генри. Ему было интересно узнать о Бэрил каждую новую подробность. Быть может Ватсон расскажет ему в какое платье она была одета и как развевались ее волосы на ветру. Сэр Генри прикрыл глаза и представив свой идеал, приготовился слушать сказку.

+1

3

Никогда еще на своей памяти Джон Хэмиш Ватсон так безбожно не надирался. Он вообще не подозревал, что в него способно влезть столько бренди, однако мрачную тоску, охватывающую любого, впервые увидевшего Баскервилль-холл на фоне бесконечных болот, оно развевало отлично, поспорить с этим было сложно, особенно в таком состоянии. Пожалуй, сэр Генри согласился бы с ним, не будь так занят расспросами о мисс Степлтон, которая сегодня была само очарование - она воистину стала украшением сегодняшнего вечера, пусть Ватсон и по-прежнему считал, что на светском приеме в столице эта леди смотрелась бы куда уместнее, нежели в окружении деревенских жителей, доживающих свой век в подобной глуши, куда не всякий англичанин способен сунуть нос, что уж говорить о единственном наследнике. Впрочем, судя по сказанному сегодня за столом, сэр Генри потихоньку начал осваиваться и по-своему полюбил Баскервилль-холл...наверное. Хотя, скорее всего, гораздо бОльшую роль тут сыграли болота, не зря же он так рьяно допытывается у Джона про орхидеи, начисто проигнорировав процитированное предупреждение мисс Степлтон, несомненно, обеспокоенную судьбой наследника сэра Чарльза. Выдав свои соображения по этому поводу (хоть это было и неимоверно сложно), доктор отпустил спинку кровати и вернулся к созерцанию потолка - в данный момент зрелище было весьма интересным, насколько интересным может быть что-нибудь, связанное с этим мрачным особняком, больше похожим на замок доктора Франкенштейна.
К слову говоря, Бэрримор, приучи его сутулиться и шепелявить, стал бы идеальным лабораторным помощником по имени Игорь.
Задумавшись о роли Бэрримора в возможных зловещих экспериментах где-нибудь в катакомбах под имением, Ватсон чуть было не упустил очередной вопрос сэра Генри, которому сложно было не симпатизировать: улыбчивый, разговорчивый, отличающийся немного ребяческим поведением, он никак не мог оказаться скучным собеседником, тем более в месте, подобном Баскервилль-холлу.
- Нет, а что она еще сказала про орхидеи?
Титаническим усилием приняв более-менее сидячее положение, Ватсон свесился с резной спинки кровати и честно попытался вспомнить, что она еще говорила про эти красоты болот. Вспомнив, он кивнул и глубокомысленно заявил:
- Они еще не зацвели, - и махнул рукой в сторону, как ему казалось, болота. Мисс Степлтон, к сожалению, не успела поделиться своими глубокими познаниями в области цветения орхидей с доктором Ватсоном, ибо изложить все свои догадки ей помешал как из-под земли выскочивший Степлтон, и вот он знал о болотах гораздо больше.
По крайней мере, ему было известно не только о цветах, но и о бабочках, хотя Джон никак не мог понять, каким тупым насекомым нужно быть, чтобы залететь на болото, где не только трясина, но еще и земноводные водятся...скорее всего. Пожав плечами, Ватсон окончательно повис на спинке кровати в ожидании продолжения увлекательнейшего разговора.
Во всяком случае, ковер рассматривать было куда интереснее, чем пялиться в потолок.

+1

4

Сэр Генри Баскервиль откинулся к спинке кровати, прижимая к себе бутылку с остатками бренди, словно это было воплощение мисс Степлтон. Разве что сэр Генри пока сдерживал себя, чтобы не начать разговаривать с бутылкой, представляя свою ненаглядную. Мужчина приоткрыл глаз и посмотрел на свисающего Ватсона на спинке кровати, словно одежда на вешалке. Лицо сэра Генри приняло озадаченный вид. Несомненно, мисс Степлтон хотела ему что-то передать своим посланием, несомненно, что-то, что понял бы только он. Может быть, она предлагала встретиться? Может быть, на болотах есть волшебное место, где цветут орхидеи, где он и мисс Степлтон могли бы уединиться от Ватсона, который все время шнырял за Генри и надоедливого брата мисс Степлтон, который ревновал свою прекрасную сестру к каждому столбу. Вот, правда они могли быть вполне счастливы и без этих двоих, которые мешают им жить. Они бы жили здесь, в Баскервиль-Холле и, несомненно,  прекрасная девушка могла бы принести свет и уют в поместье сэра Чарльза.
-Орхидеи еще не зацвели. – Он повторил за Ватсоном слова и в резком движении развернулся к другу. – Что это значит?
Разговор постепенно спал на нет, и сэр Генри начал отвлекаться на всякие звуки, что ему чудились в коридорах своего поместья.  И тут он явно услышал звуки тяжелых шагов своего дворецкого с этим чертовски сложным английским именем, начинающимся с буквы Бэ. На покачивающихся ногах мужчина шагнул к двери, и прислонился к ней ухом, жестом подманивая Ватсона.
Сэр Генри мерзко захихикал и потыкал на дверь, привлекая внимание своего друга к своим манипуляциям.
-Ватсон, - торопливо зашептал он. – Ватсон, давайте мы за ним проследим?
Несомненно, у дворецкого есть свои темные делишки. Не зря же вся литература и желтая пресса всегда во всем обвиняли дворецких. Несомненно, он с его зловещей черной окладистой бородой скрывает пару скелетов в собственном шкафу. И сэру Генри, конечно, не терпелось выяснить, что именно это было. У Баскервиль-Холла было много тайн, и сэр Генри намеревался их все раскрыть.

+1

5

Признаться, после сегодняшнего вечера Ватсону в Баскервиль-Холле стало намного уютнее, чем, скажем, днем. Пары алкоголя потихоньку выветривались из организма доктора, однако все еще показывали величественные колонны, старинные гравюры и массивную лепнину в весьма радужном свете. Да и сэр Генри перестал казаться Джону маленьким ребенком, которому все надо увидеть, потрогать и попробовать, вместо этого став человеком, с которым вполне можно вести интересную беседу о красотах местной флоры, не говоря уже о фауне.
Внимательно выслушав адресованный ему вопрос, Ватсон наморщил лоб, честно пытаясь построить логическую цепочку и выловить в словах мисс Степлтон какой-нибудь мистический подтекст. Наконец, он глубокомысленно поднял к потолку указательный палец и не менее глубокомысленно пожал плечами.
- Не зацвели, и все тут, - для правдоподобия мужчина хлопнул ладонью по резной спинке кровати, показывая тем самым, что не хочет иметь ничего общего ни с местными болотами, ни с их красотами, как бы прекрасная леди их не расхваливала. И тут же поднялся с кровати, встав по стойке "смирно" и честно стараясь не сильно качаться.
А мистеру Бэрримору все еще не спалось: не жена же его так топала по коридору? В звуке шагов так и ощущалась мрачная бородатость и насупленные косматые брови.
– Ватсон, давайте мы за ним проследим? - захихикал сэр Генри. Ватсону эта идея показалась весьма и весьма неплохой: мало ли что скрывает Бэрримор за своей окладистой бородой и вежливыми словечками. Не теряя времени зря, он приоткрыл дверь и выглянул в коридор, где освещенная тусклым пламенем свечки фигура дворецкого медленно удалялась к одной из башен. Молча подав сэру Генри знак, Джон поспешил по горячим следам. Поднявшись наверх, Бэрримор подошел к окну и начал крутить перед ней свечкой. Даже в состоянии нехилого подпития доктор сумел сообразить, что это не плановая проверка окон, а знак, подаваемый кому-то за окном.
Впрочем, даже если и так, слишком много в этой истории было белых пятен, а виновник торжества стоял прямо перед ними, так что Ватсон решил не тратить время зря и сделал шаг вперед.
- Что вы делаете, Бэрримор?
Надо отдать должное выдержке дворецкого, тот даже свечку тушить не стал, лишь выпрямил завернутую в плед спину.
- Ничего, сэр, - тоном оскорбленной добродетели произнес он, впрочем, не без опаски глядя на сэра Генри.
Значит, совесть-то нечиста, - подумал Ватсон, - ну мы тебя выведем на чистую воду. И без Шерлока Холмса с его гениальным дедуктивным методом выведем.

Отредактировано Sam Winchester (2014-08-12 01:12:23)

+1

6

Действия дворецкого выглядели крайне подозрительно и настораживали сэра Генри. Кроме того, эта мрачная личность априори настораживала сэра Генри.  Молодой человек нервно напрягся, но взяв себя в руки и собрав мужество в кулак, таки любопытство в пьяном мозгу пересиливало.  Темные и мрачные коридоры замка окружали его и доктора Ватсона. Сэр Генри поежился, и ощутил, как холодок  прошелся по спине, когда они с доктором достигли винтовой лестницы башни. Может быть, проклятие всей его семьи просто выдумка дворецкого. Хитрый же дьявол, этот Бэрримор.
Сэр генри спрятался за стеной и не спешил показываться на глаза своему дворецкому, ибо неизвестно, как он бы стал реагировать на хозяина. Сэр Генри выпусти доктора на амбразуру и, сложив руки на груди, сурово изучал стену перед собой. Кем бы ни был Бэрримор и какие бы цели перед собой не ставил, он все равно оставался ценным дворецким семьи. Он был практически ее членом. Гордо мотнув головой, слушая оправдания дворецкого, сэр Генри сделал несколько шагов по лестнице наверх и занял место рядом с Ватсоном. Взгляд хозяина поместья был безжалостным. Сэр Генри был обычно добр к своим слугам. Лишь одного он не терпел – предательства.
-Это окно, - продолжал Бэрримор,- я всегда проверяю на ночь, заперты ли все окна в доме. – Сэр Генри смерил дворецкого уничижительным подозрительным взглядом, так, что тот поспешил добавить, чтобы избежать подозрений в свой адрес. – Во всем доме.
-Послушайте, Бэрримор, - начал сэр Генри свою обвинительную речь. – Довольно изворачиваться, - молодой человек, погрозил своему дворецкому пальцем и сделал несколько шагов ему навстречу. Но хватит тайн и секретов. – Что, Вам, здесь понадобилось?
Дворецкий сделал невинное лицо и продолжил оправдываться.
-Я ничего дурного не сделал, сэр. Я просто посветил свечой в окошко.
И тут сэра Генри как подменили. Его дворецкий  что-то явно замыслил против него. Непросто же так он светит в окошко этой свечой. Это точно знак! Может быть, он сигналит своему сообщнику, чтобы он спустил собаку? Сэр Генри ломанулся к своему неверному дворецкому с такой силой, что дверь в комнату в башне захлопнулась. Потом он решительно взял себя в руки и продолжил.
-А зачем вы светили свечой в окошко? – Сэр Генри был очень подозрителен, и темные мрачные тени бродили вокруг его лица, которые бросали свечи из подсвечника. Поместье Баскервилей хранило очень много тайн, и сегодня ночью к ним прибавилась еще одна.

+1

7

Архив.
[за возвращением эпизода обращаться в тему "Библиография"]

0


Вы здесь » SEMPITERNAL » Архив игры » А, орхидеи еще не расцвели...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно