The day has turned to night
Can you save me from the light?
Cause the future is here
The Offspring – The Future Is Now
Прошлое встретила Клару Освальд теплым ветерком в волосах, хрустящим гравием под ногами и удушающим сигаретным смогом. Стоило признать, сигаретный дым – неотъемлемая часть атмосферы Америки пятидесятых годов. Антитабачный закон еще не принят, и все пыхтят как паровозы, не задумываясь о раке легких. И о душевном благополучии ближнего.
Клара закашлялась и недовольно нахмурила брови. Нет, с этим смогом нужно что-то делать – сизый дымок даже в воздухе висит! Девушка отряхнула брюки и расстегнулся широкий кожаный ремешок, обхватывавший ее запястье. Достала из большого рюкзака деревянную шкатулку и бережно уложила туда прибор, убрала шкатулку обратно в рюкзак. Теперь стоило осмотреться. Куда и когда отправляться Клара всегда выбирала по принципу гадания на книге – куда и когда попадется. Поэтому она не была уверена даже какое сейчас столетие, не то что какой недели и сколько сейчас стоит чизбургер. Если его уже изобрели, конечно.
Девушка вышла из проулка, в котором материализовалась несколько минут назад и огляделась. В нескольких метрах от нее виднелся большой перекресток, где наблюдалось скопление небольших магазинчиков и кафешек, а еще чуть дальше влево находилась небольшая площадь. Видимо, Кларе посчастливилось оказаться в центре небольшого городка, а не как в прошлый раз. Черт, забудьте про прошлый раз.
Критическая оценка внешнего вида путешественницы привела к неутешительным выводам: какой бы год на дворе не стоял, одежда Клары не подходила в любом случае. Оставался единственный выход – посетить местные заведение и обновить гардероб. А заодно и разузнать насчет года и политической обстановки в стране.
Толкнув дверь в первый магазинчик, который оказался буквально в двух шагах от проулка, где Клара появилась, девушка очутилась в маленьком, довольно уютном заведении, отдаленно похожем не то на кафе-мороженое для детей, не то на пивной паб. За сойкой стоял сурового вида мужчина, ростом добрых семь футов*. Широченные плечи, а также необъемных размеров живот странно контрастировали с мягкими, почти женственными чертами лица. Громила насвистывал себе под нос какую-то мелодию и старательно протирал толстостенную пивную кружку. Клара кивнула сама себе, готовясь побеседовать с угрожающего вида объектом, и уселась за стойку.
- Здарова, друг, - отсалютовала девушка и поймала непонимающий взгляд бармена. Мда, видимо, для подобных словечек еще рановато. Тем временем, громила перегнулся через стойку и критически оглядел высокие шнурованные армейские сапоги Клары, обтягивающие джинсы и большую серую футболку с надписью Pink Floyd.
- Тяжелая ночка выдалась? – участливо поинтересовался бармен. – Может, тебе эля налить, опохмелишься?
Клара от эля не отказалась. Более того – обрадовалась. Если человек думает, что ты пил всю ночь, то он наверняка простит тебе вопросы из разряда «какой сейчас год/какой день недели/какое время года/что это за страна и кто тут президент».
- Так что, говоришь, сегодня за день? – протянула Клара вопросительно. В ответ бармен молча подтолкнул к ней свежую газету и с грохотом поставил большую кружку эля. Клара бросила взгляд на газету, - 25 мая 1958 года, четверг.
* 7 футов ≈ 213 см
*
Спустя некоторое время Клара вышла из паба, выпив отменного эля и не заплатив за это ни цента, - спасибо психической бумаге. А еще Клара разузнала, где можно подыскать новую одежду и где в этом городке – как оказалось, она оказалась где-то в штате Мэн, в небольшом городе Дерри. По словам бармена, Дерри не так давно прославился серией страшных убийств, когда отец семейства молотком забивал жену и детей, но в остальном, - заверил бармен, - Дерри – чудесное место, чтобы провести отпуск. Клара вежливо улыбнулась и подумала, не свалить ли прямо сейчас?
Однако, вместо того, чтобы по-быстрому смыться, Клара отправилась в магазинчик на противоположной улице, который назывался «У старушки Дез», где сменила – скрепя сердце, конечно – чудесную футболку Пинк Флойд и удобные джинсы-дудочки на жутко неудобный и до крайности консервативный юбочный костюм. И шляпку. Старушка Дез уверила ее, что шляпка – неотъемлемый аксессуар туалета современной девушки. Помимо прочего Клара приобрела новый чемодан, куда сложила все свои вещи, одежду и рюкзак. Старушка Дез все повторяла, какая Клара красавица, и ей совершенно задаром достались еще и чудесные кожаные туфли на низком увесистом каблуке. Клара не смогла не принять подарка.
*
Через некоторое время, выйдя из заведения старушки Дез практически новым человеком, а также прокатившись на местном такси и пообщавшись с неприветливой девушкой на ресепшен, Клара устала вошла в свой номер на третьем этаже лучшей гостиницы, которую только можно было найти в Дерри. Как она называлась, Клара не помнила, но, кажется, в названии мелькали такие слова, как «Лакшери». Надо сказать, у Клары и у людей из 58-го года были радикально разные взгляды на удобства и высокий уровень обслуживания. Однако выбирать было не из чего и Клара, с облегчением сняв костюм, облачилась в любимую «пинковскую» футболку и легла спать. Уснула она еще до того, как ее голова коснулась подушки.
Утром Освальд проснулась от трех вещей, две из который ее не обрадовали. Первой вещью было яркое солнце, которое светило прямо в глаза девушке, хотя часы показывали только четверть восьмого утра. Две другие вещи, способствовавшие пробуждению, насторожили Клару. Непонятная возня за дверью и неясной покашливание. Бесшумно выскользнув из кровати, Клара вслепую нашарила туфлю, которую перехватила за мысок, приготовившись защищаться. Девушка подкралась к двери и, посчитав про себя до трех и еще раз прислушавшись к звукам за дверью, резко распахнула ее.
И замерла в нерешительности.
Отредактировано Clara Oswald (2014-06-19 00:13:52)